¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 5Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖ ¿©È£¿Í²²¼ ÀÌ¿Í °°ÀÌ À̸£½ÃµÇ À̰ÍÀÌ °ð ¿¹·ç»ì·½ÀÌ¶ó ³»°¡ ±×¸¦ À̹æÀÎ °¡¿îµ¥¿¡ µÎ¾î ³ª¶óµéÀÌ µÑ·¯ ÀÖ°Ô ÇÏ¿´°Å´Ã |
KJV |
Thus saith the Lord GOD; This is Jerusalem: I have set it in the midst of the nations and countries that are round about her. |
NIV |
"This is what the Sovereign LORD says: This is Jerusalem, which I have set in the center of the nations, with countries all around her. |
°øµ¿¹ø¿ª |
`ÁÖ ¾ßÈѰ¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³»°¡ ¿¹·ç»ì·½À» ¹µ ³ª¶ó¿¡ µÑ·¯ ½Î¿© ¹µ ¹ÎÁ·µé ÇѰ¡¿îµ¥ ÀÚ¸®Àâ°Ô Ç߰Ǹ¸, ¿¹·ç»ì·½Àº |
ºÏÇѼº°æ |
'ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³»°¡ ¿¹·ç»ì·½À» ¿©·¯ ³ª¶ó¿¡ µÑ·¯½Î¿© ¿©·¯ ¹ÎÁ·µé ÇÑ °¡¿îµ¥ ÀÚ¸®Àâ°Ô Ç߰Ǹ¸ ¿¹·ç»ì·½Àº |
Afr1953 |
So s? die Here HERE: Dit is Jerusalem. Ek het dit onder die nasies gestel, en lande is daar rondomheen. |
BulVeren |
¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬¢¬°¬¤: ¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ. ¬¡¬Ù ¬Ô¬à ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬ß¬Ö¬Ô¬à ? ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ú. |
Dan |
S? siger den Herre HERREN: Dette er Jerusalem; jeg satte det midt iblandt Folkene, omgivet af lande. |
GerElb1871 |
So spricht der Herr, Jehova: Dieses Jerusalem, inmitten der Nationen habe ich es gesetzt, und L?nder rings um dasselbe her. |
GerElb1905 |
So spricht der Herr, Jehova: Dieses Jerusalem, inmitten der Nationen habe ich es gesetzt, und L?nder rings um dasselbe her. |
GerLut1545 |
So spricht der HERR HERR: Das ist Jerusalem, die ich unter die Heiden gesetzt habe, und rings um sie her L?nder. |
GerSch |
So spricht Gott, der HERR: Das ist Jerusalem! Ich habe sie mitten unter die Heiden gesetzt und L?nder rings um sie her. |
UMGreek |
¥Ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥Á¥ô¥ó¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥å¥ã¥ø ¥å¥è¥å¥ò¥á ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥î ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ó¥ï¥ð¥ø¥í. |
ACV |
Thus says lord LORD: This is Jerusalem. I have set her in the midst of the nations, and countries are round about her. |
AKJV |
Thus said the Lord GOD; This is Jerusalem: I have set it in the middle of the nations and countries that are round about her. |
ASV |
Thus saith the Lord Jehovah: This is Jerusalem; I have set her in the midst of the nations, and countries are round about her. |
BBE |
This is what the Lord has said: This is Jerusalem: I have put her among the nations, and countries are round her on every side; |
DRC |
Thus saith the Lord God: This is Jerusalem, I have set her in the midst of the nations, and the countries round about her. |
Darby |
Thus saith the Lord Jehovah: This is Jerusalem: I have set her in the midst of the nations, and the countries are round about her. |
ESV |
Thus says the Lord God: ([ver. 2; ch. 4:1]) This is Jerusalem. I have set her ([ch. 38:12]) in the center of the nations, with countries all around her. |
Geneva1599 |
Thus saith the Lord God, This is Ierusalem: I haue set it in the middes of the nations and countreyes, that are rounde about her. |
GodsWord |
"This is what the Almighty LORD says: This is Jerusalem! I have placed it in the center of the nations with countries all around it. |
HNV |
Thus says the Lord GOD: This is Jerusalem; I have set her in the midst of the nations, and countries are around her. |
JPS |
Thus saith the Lord GOD: This is Jerusalem! I have set her in the midst of the nations, and countries are round about her. |
Jubilee2000 |
Thus hath the Lord GOD said: This [is] Jerusalem; I have set her in the midst of the Gentiles and of the lands [that are] round about her. |
LITV |
So says the Lord Jehovah: This is Jerusalem. I have set her in the midst of the nations, and all around her are the lands. |
MKJV |
So says the Lord God: This is Jerusalem. I have set it in the middle of the nations, and all around her are the lands. |
RNKJV |
Then take of them again, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire; for thereof shall a fire come forth into all the house of Israel. |
RWebster |
Thus saith the Lord GOD ; This is Jerusalem : I have set it in the midst of the nations and countries that are around her. |
Rotherham |
Thus, saith My Lord, Yahweh, This, is Jerusalem, In the midst of the nations, I placed her,? and of the countries round about her; |
UKJV |
Thus says the Lord GOD; This is Jerusalem: I have set it in the midst of the nations and countries that are round about her. |
WEB |
Thus says the Lord Yahweh: This is Jerusalem; I have set her in the midst of the nations, and countries are around her. |
Webster |
Thus saith the Lord GOD; This [is] Jerusalem: I have set it in the midst of the nations and countries [that are] around her. |
YLT |
Thus said the Lord Jehovah: this is Jerusalem, In the midst of the nations I have set her, And round about her are the lands. |
Esperanto |
Tiele diras la Sinjoro, la Eternulo:Jen estas Jerusalem; Mi starigis gxin meze de la nacioj, kaj cxirkaux gxi estas diversaj landoj. |
LXX(o) |
¥ó¥á¥ä¥å ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ç ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í ¥ó¥å¥è¥å¥é¥ê¥á ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ö¥ø¥ñ¥á? |