Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 5Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁÖ ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ¿Í °°ÀÌ À̸£½ÃµÇ À̰ÍÀÌ °ð ¿¹·ç»ì·½ÀÌ¶ó ³»°¡ ±×¸¦ À̹æÀÎ °¡¿îµ¥¿¡ µÎ¾î ³ª¶óµéÀÌ µÑ·¯ ÀÖ°Ô ÇÏ¿´°Å´Ã
 KJV Thus saith the Lord GOD; This is Jerusalem: I have set it in the midst of the nations and countries that are round about her.
 NIV "This is what the Sovereign LORD says: This is Jerusalem, which I have set in the center of the nations, with countries all around her.
 °øµ¿¹ø¿ª `ÁÖ ¾ßÈѰ¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³»°¡ ¿¹·ç»ì·½À» ¹µ ³ª¶ó¿¡ µÑ·¯ ½Î¿© ¹µ ¹ÎÁ·µé ÇѰ¡¿îµ¥ ÀÚ¸®Àâ°Ô Ç߰Ǹ¸, ¿¹·ç»ì·½Àº
 ºÏÇѼº°æ 'ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³»°¡ ¿¹·ç»ì·½À» ¿©·¯ ³ª¶ó¿¡ µÑ·¯½Î¿© ¿©·¯ ¹ÎÁ·µé ÇÑ °¡¿îµ¥ ÀÚ¸®Àâ°Ô Ç߰Ǹ¸ ¿¹·ç»ì·½Àº
 Afr1953 So s? die Here HERE: Dit is Jerusalem. Ek het dit onder die nasies gestel, en lande is daar rondomheen.
 BulVeren ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬¢¬°¬¤: ¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ. ¬¡¬Ù ¬Ô¬à ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬ß¬Ö¬Ô¬à ? ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ú.
 Dan S? siger den Herre HERREN: Dette er Jerusalem; jeg satte det midt iblandt Folkene, omgivet af lande.
 GerElb1871 So spricht der Herr, Jehova: Dieses Jerusalem, inmitten der Nationen habe ich es gesetzt, und L?nder rings um dasselbe her.
 GerElb1905 So spricht der Herr, Jehova: Dieses Jerusalem, inmitten der Nationen habe ich es gesetzt, und L?nder rings um dasselbe her.
 GerLut1545 So spricht der HERR HERR: Das ist Jerusalem, die ich unter die Heiden gesetzt habe, und rings um sie her L?nder.
 GerSch So spricht Gott, der HERR: Das ist Jerusalem! Ich habe sie mitten unter die Heiden gesetzt und L?nder rings um sie her.
 UMGreek ¥Ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥Á¥ô¥ó¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥å¥ã¥ø ¥å¥è¥å¥ò¥á ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥î ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ó¥ï¥ð¥ø¥í.
 ACV Thus says lord LORD: This is Jerusalem. I have set her in the midst of the nations, and countries are round about her.
 AKJV Thus said the Lord GOD; This is Jerusalem: I have set it in the middle of the nations and countries that are round about her.
 ASV Thus saith the Lord Jehovah: This is Jerusalem; I have set her in the midst of the nations, and countries are round about her.
 BBE This is what the Lord has said: This is Jerusalem: I have put her among the nations, and countries are round her on every side;
 DRC Thus saith the Lord God: This is Jerusalem, I have set her in the midst of the nations, and the countries round about her.
 Darby Thus saith the Lord Jehovah: This is Jerusalem: I have set her in the midst of the nations, and the countries are round about her.
 ESV Thus says the Lord God: ([ver. 2; ch. 4:1]) This is Jerusalem. I have set her ([ch. 38:12]) in the center of the nations, with countries all around her.
 Geneva1599 Thus saith the Lord God, This is Ierusalem: I haue set it in the middes of the nations and countreyes, that are rounde about her.
 GodsWord "This is what the Almighty LORD says: This is Jerusalem! I have placed it in the center of the nations with countries all around it.
 HNV Thus says the Lord GOD: This is Jerusalem; I have set her in the midst of the nations, and countries are around her.
 JPS Thus saith the Lord GOD: This is Jerusalem! I have set her in the midst of the nations, and countries are round about her.
 Jubilee2000 Thus hath the Lord GOD said: This [is] Jerusalem; I have set her in the midst of the Gentiles and of the lands [that are] round about her.
 LITV So says the Lord Jehovah: This is Jerusalem. I have set her in the midst of the nations, and all around her are the lands.
 MKJV So says the Lord God: This is Jerusalem. I have set it in the middle of the nations, and all around her are the lands.
 RNKJV Then take of them again, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire; for thereof shall a fire come forth into all the house of Israel.
 RWebster Thus saith the Lord GOD ; This is Jerusalem : I have set it in the midst of the nations and countries that are around her.
 Rotherham Thus, saith My Lord, Yahweh, This, is Jerusalem, In the midst of the nations, I placed her,? and of the countries round about her;
 UKJV Thus says the Lord GOD; This is Jerusalem: I have set it in the midst of the nations and countries that are round about her.
 WEB Thus says the Lord Yahweh: This is Jerusalem; I have set her in the midst of the nations, and countries are around her.
 Webster Thus saith the Lord GOD; This [is] Jerusalem: I have set it in the midst of the nations and countries [that are] around her.
 YLT Thus said the Lord Jehovah: this is Jerusalem, In the midst of the nations I have set her, And round about her are the lands.
 Esperanto Tiele diras la Sinjoro, la Eternulo:Jen estas Jerusalem; Mi starigis gxin meze de la nacioj, kaj cxirkaux gxi estas diversaj landoj.
 LXX(o) ¥ó¥á¥ä¥å ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ç ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í ¥ó¥å¥è¥å¥é¥ê¥á ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ö¥ø¥ñ¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899943
»ç¶û  889098
¹Ù¿ï  882168


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø