¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 5Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³Ê ÀÎÀÚ¾ß ³Ê´Â ³¯Ä«·Î¿î Ä®À» °¡Á®´Ù°¡ »èµµ·Î »ï¾Æ ³× ¸Ó¸®Åаú ¼ö¿°À» ±ð¾Æ¼ Àú¿ï·Î ´Þ¾Æ ³ª´©¾î µÎ¶ó |
KJV |
And thou, son of man, take thee a sharp knife, take thee a barber's razor, and cause it to pass upon thine head and upon thy beard: then take thee balances to weigh, and divide the hair. |
NIV |
"Now, son of man, take a sharp sword and use it as a barber's razor to shave your head and your beard. Then take a set of scales and divide up the hair. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³Ê »ç¶÷¾Æ, ³Ê´Â À̹߻çÀÇ ¸éµµÄ®Ã³·³ ³¯¼± Ä®·Î ³× ¸Ó¸®¿Í ¼ö¿°À» ¹Ð¾î¶ó. ±×¸®°í ±×°ÍÀ» Àú¿ï¿¡ ´Þ¾Æ ³ª´©¾î °¡Áö°í |
ºÏÇѼº°æ |
³Ê »ç¶÷¾Æ. ³Ê´Â ¸®¹ß»çÀÇ ¸éµµÄ®Ã³·³ ³¯¼± Ä®·Î ³× ¸Ó¸®¿Í ¼ö¿°À» ¹Ð¾î¶ó. ±×¸®°í ±×°ÍÀ» Àú¿ï¿¡ ´Þ¾Æ ³ª´©¾î °¡Áö°í |
Afr1953 |
En jy, mensekind, neem vir jou 'n skerp swaard; as skeermes moet jy dit vir jou neem, en laat dit gaan oor jou hoof en oor jou baard; daarna moet jy vir jou 'n weegskaal neem en die hare verdeel: |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬Ú, ¬ã¬Ú¬ß¬Ö ¬é¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú, ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ú ¬ã¬Ú ¬à¬ã¬ä¬ì¬â ¬Þ¬Ö¬é, ¬Ò¬â¬ì¬ã¬ß¬Ñ¬â¬ã¬Ü¬Ú ¬ß¬à¬Ø ¬ã¬Ú ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ú ¬Ú ¬Ô¬à ¬á¬â¬Ö¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ¬Û ¬á¬à ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ò¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú; ¬Ú ¬ã¬Ú ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ú ¬Ó¬Ö¬Ù¬ß¬Ú ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬ä¬Ö¬Ô¬Ý¬Ú, ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ü¬à¬ã¬Þ¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
Og du Menneskes©ªn tag dig et skarbt sv©¡rd, brug det som Ragekniv og lad det g? over dit Hoved og dit Sk©¡g; tag dig s? en V©¡gtsk?l og del H?ret. |
GerElb1871 |
Und du, Menschensohn, nimm dir ein scharfes Schwert: als Schermesser sollst du es dir nehmen und damit ?ber dein Haupt und ?ber deinen Bart fahren; und nimm dir Waagschalen und teile die Haare (Eig. sie.) |
GerElb1905 |
Und du, Menschensohn, nimm dir ein scharfes Schwert: als Schermesser sollst du es dir nehmen und damit ?ber dein Haupt und ?ber deinen Bart fahren; und nimm dir Waagschalen und teile die Haare. |
GerLut1545 |
Und du, Menschenkind, nimm ein Schwert, scharf wie ein Schermesser, und fahre damit ?ber dein Haupt und Bart und nimm eine Waage und teile sie damit. |
GerSch |
Und du, Menschensohn, nimm dir ein scharfes Schwert als Schermesser! Nimm es und fahre damit ?ber dein Haupt und ?ber deinen Bart; darnach nimm eine Waage und teile die Haare ab. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ò¥ô, ¥ô¥é¥å ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô, ¥ë¥á¥â¥å ¥å¥é? ¥ò¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á¥í ¥ê¥ï¥ð¥ó¥å¥ñ¥á¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ë¥á¥â¥å¥é ¥å¥é? ¥ò¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥î¥ô¥ñ¥á¥õ¥é¥ï¥í ¥ê¥ï¥ô¥ñ¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ð¥å¥ñ¥á¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ø¥ã¥ø¥í¥á ¥ò¥ï¥ô. ¥Ë¥á¥â¥å ¥å¥ð¥å¥é¥ó¥á ¥å¥é? ¥ò¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥ë¥á¥ò¥ó¥é¥ã¥ã¥á? ¥æ¥ô¥ã¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥é¥ñ¥å¥ò¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥á. |
ACV |
And thou, son of man, take thee a sharp sword. As a barber's razor thou shall take it to thee, and shall cause it to pass upon thy head and upon thy beard. Then take thee balances to weigh and divide the hair. |
AKJV |
And you, son of man, take you a sharp knife, take you a barber's razor, and cause it to pass on your head and on your beard: then take you balances to weigh, and divide the hair. |
ASV |
And thou, son of man, take thee a sharp sword; as a barber's razor shalt thou take it unto thee, and shalt cause it to pass upon thy head and upon thy beard: then take thee balances to weigh, and (1) divide the hair. (1) Heb divide them ) |
BBE |
And you, son of man, take a sharp sword, using it like a haircutter's blade, and making it go over your head and the hair of your chin: and take scales for separating the hair by weight. |
DRC |
And thou, son of man, take thee a sharp knife that shaveth the hair: and cause it to pass over thy head, and over thy beard: and take thee a balance to weigh in, and divide the hair. |
Darby |
And thou, son of man, take thee a sharp knife; a barber's razor shalt thou take; and cause it to pass upon thy head and upon thy beard: and thou shalt take balances to weigh, and divide the hair . |
ESV |
Jerusalem Will Be DestroyedAnd you, (See ch. 2:1) O son of man, take a (Ps. 57:4; Isa. 49:2) sharp sword. Use it as ([Isa. 7:20]) a barber's razor and ([ch. 1:3; 44:20; Lev. 21:5]) pass it over your head and your beard. Then take balances for weighing and divide the hair. |
Geneva1599 |
And thou sonne of man, take thee a sharpe knife, or take thee a barbours rasor and cause it to passe vpon thine head, and vpon thy beard: then take thee balances to weigh, and deuide the heare. |
GodsWord |
[The LORD said,] "Son of man, take a sharp blade, and use it as a barber's razor to shave your head and beard. Take scales to weigh your hair and divide it [into three even parts]. |
HNV |
You, son of man, take a sharp sword; You shall take it as a barber¡¯s razor to you, and shall cause it to pass on your head and onyour beard: then take balances to weigh, and divide the hair. |
JPS |
And thou, son of man, take thee a sharp sword, as a barber's razor shalt thou take it unto thee, and cause it to pass upon thy head and upon thy beard; then take thee balances to weigh, and divide the hair. |
Jubilee2000 |
And thou, son of man, take a sharp knife, take a barber's razor, and cause [it] to pass upon thine head and upon thy beard; then take balances to weigh, and divide the [hair]. |
LITV |
And you, son of man, take to yourself a sharp sword, the razor of a barber. Take it to yourself and make it pass over your head and over your beard. And take to yourself scales to weigh, and to divide them out. |
MKJV |
And you, son of man, take a sharp sword to yourself, take a barber's razor also, and cause it to pass on your head and on your beard. Then take scales to weigh, and divide the hair . |
RNKJV |
That they may want bread and water, and be astonied one with another, and consume away for their iniquity. |
RWebster |
And thou, son of man , take thee a sharp knife , take thee a barber's razor , and cause it to pass upon thy head and upon thy beard : then take to thee balances to weigh , and divide the hair . |
Rotherham |
Thou therefore son of man Take thee a sharp cuting instrument, a barbers razor, shalt thou take thee, and shalt cause it to pass upon thy head and upon thy chin,?and shalt take the balances for weighing, and shalt divide the hair. |
UKJV |
And you, son of man, take you a sharp knife, take you a barber's razor, and cause it to pass upon yours head and upon your beard: then take you balances to weigh, and divide the hair. |
WEB |
You, son of man, take a sharp sword; You shall take it as a barber¡¯s razor to you, and shall cause it to pass on your head and onyour beard: then take balances to weigh, and divide the hair. |
Webster |
And thou, son of man, take thee a sharp knife, take thee a barber's razor, and cause [it] to pass upon thy head and upon thy beard: then take to thee balances to weigh, and divide the [hair]. |
YLT |
`And thou, son of man, take to thee a sharp weapon, the barber's razor thou dost take to thee, and thou hast caused it to pass over thy head, and over thy beard, and thou hast taken to thee weighing scales, and apportioned them. |
Esperanto |
Kaj vi, ho filo de homo, prenu al vi glavon akran, kiel razilo de barbiroj, prenu gxin al vi, kaj pasigu gxin sur via kapo kaj sur via barbo, kaj prenu al vi pesilon, kaj disdividu la harojn: |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ò¥ô ¥ô¥é¥å ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ë¥á¥â¥å ¥ò¥å¥á¥ô¥ó¥ø ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á¥í ¥ï¥î¥å¥é¥á¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥î¥ô¥ñ¥ï¥í ¥ê¥ï¥ô¥ñ¥å¥ø? ¥ê¥ó¥ç¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ò¥å¥á¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥î¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ø¥ã¥ø¥í¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ë¥ç¥ì¥÷¥ç ¥æ¥ô¥ã¥ï¥í ¥ò¥ó¥á¥è¥ì¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? |