¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 1Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿µÀÌ ¾î¶² ÂÊÀ¸·Î °¡¸é »ý¹°µéµµ ¿µÀÌ °¡·Á ÇÏ´Â °÷À¸·Î °¡°í ¹ÙÄûµéµµ ±× °ç¿¡¼ µé¸®´Ï ÀÌ´Â »ý¹°ÀÇ ¿µÀÌ ±× ¹ÙÄûµé °¡¿îµ¥¿¡ ÀÖÀ½À̴϶ó |
KJV |
Whithersoever the spirit was to go, they went, thither was their spirit to go; and the wheels were lifted up over against them: for the spirit of the living creature was in the wheels. |
NIV |
Wherever the spirit would go, they would go, and the wheels would rise along with them, because the spirit of the living creatures was in the wheels. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× Áü½ÂµéÀº ¹Ù¶÷ ºÎ´Â ÂÊÀ¸·Î ¿òÁ÷¿´´Âµ¥, ¹ÙÄû¿¡´Â Áü½ÂÀÇ ±â¿îÀÌ ¿Ã¶ó ÀÖ¾î¼ ¹ÙÄûµµ ÇÔ²² ¶°¿Ã¶ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× Áü½ÂµéÀº ¹Ù¶÷ºÎ´Â ÂÊÀ¸·Î ¿òÁ÷¿´´Âµ¥ ¹ÙÄû¿¡´Â Áü½ÂÀÇ ±â¿îÀÌ ¿Ã¶ó ÀÖ¾î¼ Áü½ÂµéÀÌ ¿òÁ÷ÀÌ¸é ¹ÙÄûµµ ÇÔ²² ¶°¿Ã¶ú´Ù. |
Afr1953 |
Waar die gees ook heen wou gaan, het hulle gegaan in die rigting wat die gees wou gaan; en die wiele is gelyktydig saam met hulle opgehef, want die gees van die wese was in die wiele. |
BulVeren |
¬¯¬Ñ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬¥¬å¬ç¬ì¬ä, ¬Ó¬ì¬â¬Ó¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ú ¬ä¬Ö, ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ¬Þ, ¬ß¬Ñ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬¥¬å¬ç¬ì¬ä ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö. ¬ª ¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬à ¬ä¬ñ¬ç, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Õ¬å¬ç¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬à ¬ã¬ì¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó ¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
hvor ?nden vilde have dem hen, gik Hjulene, og de l©ªftede sig samtidig, thi det levende V©¡sens ?nd var i Hjulene; |
GerElb1871 |
Wohin der Geist gehen wollte, gingen sie, dahin, wohin der Geist gehen wollte; und die R?der erhoben sich neben ihnen (Eig. gleichlaufend mit ihnen,) denn der Geist des lebendigen Wesens war in den R?dern. |
GerElb1905 |
Wohin der Geist gehen wollte, gingen sie, dahin, wohin der Geist gehen wollte; und die R?der erhoben sich neben ihnen, denn der Geist des lebendigen Wesens war in den R?dern. |
GerLut1545 |
Wo der Wind hinging, da gingen sie auch hin; und die R?der huben sich neben ihnen empor; denn es war ein lebendiger Wind in den R?dern. |
GerSch |
Wo der Geist hingehen wollte, da gingen sie hin, wohin der Geist zu gehen willens war, und die R?der erhoben sich im Verein mit ihnen; denn der Geist des lebendigen Wesens war in den R?dern. |
UMGreek |
¥Ï¥ð¥ï¥ô ¥ç¥ó¥ï ¥í¥á ¥ô¥ð¥á¥ã¥ç ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á, ¥å¥ê¥å¥é ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥ï, ¥å¥ê¥å¥é ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ç¥ó¥ï ¥í¥á ¥ô¥ð¥á¥ã¥ç ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ó¥ñ¥ï¥ö¥ï¥é ¥ô¥÷¥ï¥í¥ï¥í¥ó¥ï ¥á¥ð¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ó¥ø¥í ¥æ¥ø¥ø¥í ¥ç¥ó¥ï ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ó¥ñ¥ï¥ö¥ï¥é?. |
ACV |
Wherever the spirit was to go, they went; there the spirit was to go. And the wheels were lifted up beside them, for the spirit of the living creature was in the wheels. |
AKJV |
Wherever the spirit was to go, they went, thither was their spirit to go; and the wheels were lifted up over against them: for the spirit of the living creature was in the wheels. |
ASV |
Whithersoever the spirit was to go, they went; thither was the spirit to go: and the wheels were lifted up (1) beside them; for the spirit (2) of the living creature was in the wheels. (1) Or over against 2) Or of life ) |
BBE |
Wherever the spirit was to go they went; and the wheels were lifted up by their side: for the spirit of the living beings was in the wheels. |
DRC |
Whithersoever the spirit went, thither as the spirit went the wheels also were lifted up withal, and followed it: for the spirit of life was in the wheels. |
Darby |
Whithersoever the Spirit was to go, they went, thither would their spirit go; and the wheels were lifted up along with them: for the spirit of the living creature was in the wheels. |
ESV |
(ch. 10:17) Wherever the spirit wanted to go, they went, and the wheels rose along with them, (ch. 10:17) for the spirit of the living creatures (Or the spirit of life; also verse 21) was in the wheels. |
Geneva1599 |
Whither the spirit led them, they went, and thither did the spirite of the wheeles leade them, and the wheeles were lifted vp besides them: for the spirit of the beastes was in the wheeles. |
GodsWord |
Wherever their spirit wanted to go, the creatures went. The wheels rose with them, because the spirit of the living creatures was in the wheels. |
HNV |
Wherever the spirit was to go, they went; there was the spirit to go: and the wheels were lifted up beside them; for the spirit ofthe living creature was in the wheels. |
JPS |
Whithersoever the spirit was to go, as the spirit was to go thither, so they went; and the wheels were lifted up beside them; for the spirit of the living creature was in the wheels. |
Jubilee2000 |
Wherever the spirit wished to go, they went; wherever the spirit directed them, the wheels also rose up after them: for the spirit of the living creatures [was] in the wheels. |
LITV |
There where the spirit was to go, there they went; there their spirit was to go, and the wheels were lifted up along with them. For the spirit of the living creature was in the wheels. |
MKJV |
Wherever the spirit was to go, there they went; there the spirit was to go, and the wheels were lifted up along with them. For the spirit of the living creature was in the wheels. |
RNKJV |
And when the living creatures went, the wheels went by them: and when the living creatures were lifted up from the earth, the wheels were lifted up. |
RWebster |
Wherever the spirit was to go , they went , there was their spirit to go ; and the wheels were lifted up together with them: for the spirit of the living being was in the wheels . {of...: or, of life} |
Rotherham |
whithersoever the spirit was minded to go, they went?thither was the spirit minded to go,?and the wheels would be lifted up along with them, for the spirit of the living one was in the wheels: |
UKJV |
Anywhere the spirit was to go, they went, thither was their spirit to go; and the wheels were lifted up opposite to them: for the spirit of the living creature was in the wheels. |
WEB |
Wherever the spirit was to go, they went; there was the spirit to go: and the wheels were lifted up beside them; for the spirit ofthe living creature was in the wheels. |
Webster |
Whithersoever the spirit was to go, they went, thither [was their] spirit to go; and the wheels were lifted up over against them: for the spirit of the living creature [was] in the wheels. |
YLT |
Whither the spirit is to go, they go, thither the spirit is to go, and the wheels are lifted up over-against them, for a living spirit is in the wheels. |
Esperanto |
Kien la spirito instigis ilin iri, tien ili iradis; kien la spirito instigis ilin iri, la radoj levigxadis kune kun ili, cxar la spirito de la kreitajxoj estis en la radoj. |
LXX(o) |
¥ï¥ô ¥á¥í ¥ç¥í ¥ç ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ç ¥å¥ê¥å¥é ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ò¥è¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥ï ¥ó¥á ¥æ¥ø¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ó¥ñ¥ï¥ö¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ñ¥ï¥í¥ó¥ï ¥ò¥ô¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥æ¥ø¥ç? ¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ó¥ñ¥ï¥ö¥ï¥é? |