Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 1Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× µÑ·¹´Â ³ô°í ¹«¼­¿ì¸ç ±× ³× µÑ·¹·Î µ¹¾Æ°¡¸é¼­ ´«ÀÌ °¡µæÇϸç
 KJV As for their rings, they were so high that they were dreadful; and their rings were full of eyes round about them four.
 NIV Their rims were high and awesome, and all four rims were full of eyes all around.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ³× ¹ÙÄû¸¶´Ù ºÒ¾¦ ¼ÚÀº µ¥°¡ ÀÖ°í ±× µÑ·¹¿¡´Â ´«ÀÌ Çϳª °¡µæ ¹ÚÇô ÀÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× ³× ¹ÙÄû¸¶´Ù ºÒ¾¦ ¼ÚÀºµ¥°¡ ÀÖ°í ±× µÑ·¹¿¡´Â ´«ÀÌ Çϳª °¡µæ ¹ÚÇô ÀÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 En hulle vellings -- die was hoog en die was wonderbaar; en hulle vellings was by al vier rondom vol o?.
 BulVeren ¬¡ ¬Ó¬Ö¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü¬Ú ¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ê¬ß¬Ú; ¬Ú ¬Ó¬Ö¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö ¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ú ¬ã ¬à¬é¬Ú.
 Dan Videre skuede jeg, og se, der var F©¡lge p? dem, og F©¡lgene var p? dem alle fire rundt om fulde af ¨ªjne.
 GerElb1871 Und ihre Felgen, sie waren hoch und furchtbar; und ihre Felgen waren voll Augen ringsum bei den vieren.
 GerElb1905 Und ihre Felgen, sie waren hoch und furchtbar; und ihre Felgen waren voll Augen ringsum bei den vieren.
 GerLut1545 Ihre Felgen und H?he waren schrecklich; und ihre Felgen waren voller Augen um und um an allen vier R?dern.
 GerSch Und ihre Felgen waren so hoch, da©¬ man sich vor ihnen f?rchtete; und ihre Felgen waren voller Augen ringsum bei allen vier.
 UMGreek ¥Ï¥é ¥ä¥å ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥ò¥ï¥í ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ï¥é, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥å¥ê¥á¥ì¥í¥ï¥í ¥õ¥ï¥â¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥å¥é? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ø¥í ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø ¥ó¥ø¥í ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV As for their rims, they were high and fearful. And those four had their rims full of eyes round about.
 AKJV As for their rings, they were so high that they were dreadful; and their rings were full of eyes round about them four.
 ASV As for their (1) rims, they were high and dreadful; and they four had their rims full of eyes round about. (1) Or felloes )
 BBE And I saw that they had edges, and their edges, even of the four, were full of eyes round about.
 DRC The wheels had also a size, and a height, and a dreadful appearance: and the whole body was full of eyes round about all the four.
 Darby As for their rims, they were high and dreadful; and they four had their rims full of eyes round about.
 ESV And their rims were tall and awesome, (ch. 10:12; [Rev. 4:8]) and the rims of all four were full of eyes all around.
 Geneva1599 They had also rings, and height, and were fearefull to beholde, and their rings were full of eyes, round about them foure.
 GodsWord The rims of the wheels were large and frightening. They were covered with eyes.
 HNV As for their rims, they were high and dreadful; and the four of them had their rims full of eyes all around.
 JPS As for their rings, they were high and they were dreadful; and they four had their rings full of eyes round about.
 Jubilee2000 And their ribs were high and dreadful, and full of eyes round about them in all four.
 LITV And also their rims were high to them, even awesome to them. And their rims were full of eyes all around the four of them.
 MKJV And their rims: they were even high; they were even awesome. And their rims were full of eyes all around the four of them.
 RNKJV When they went, they went upon their four sides: and they turned not when they went.
 RWebster As for their rims , they were so high that they were dreadful ; and their rims were full of eyes all around them four . {and their rings: or, and their strakes}
 Rotherham As for their rings, they were so high that they were terrible, -and their rings full of eyes round about, had they four.
 UKJV As for their rings, they were so high that they were dreadful; and their rings were full of eyes round about them four.
 WEB As for their rims, they were high and dreadful; and the four of them had their rims full of eyes all around.
 Webster As for their rings, they were so high that they were dreadful; and their rings [were] full of eyes around them four.
 YLT As to their rings, they are both high and fearful, and their rings are full of eyes round about them four.
 Esperanto Iliaj radrondoj estis altaj kaj teruraj; la radrondoj de cxiuj kvar estis plenaj de okuloj cxirkauxe.
 LXX(o) ¥ï¥ô¥ä ¥ï¥é ¥í¥ø¥ó¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ô¥÷¥ï? ¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥í¥ø¥ó¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥å¥é? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ø¥í ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ï¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥ò¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505778
±³È¸  1376886
¼±±³  1336312
¿¹¼ö  1262700
¼³±³  1048433
¾Æ½Ã¾Æ  954073
¼¼°è  934016
¼±±³È¸  899948
»ç¶û  889104
¹Ù¿ï  882173


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø