성경장절 |
예레미야애가 3장 58절 |
개역개정 |
주여 주께서 내 심령의 원통함을 풀어 주셨고 내 생명을 속량하셨나이다 |
KJV |
O LORD, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life. |
NIV |
O Lord, you took up my case; you redeemed my life. |
공동번역 |
주여, 주께서는 제 송사를 옳게 받아 들이시어 목숨을 구해 주셨습니다. |
북한성경 |
주여, 주께서는 제 송사를 옳게 받아들이시여 목숨을 구해주셨습니다. |
Afr1953 |
Resj. U, Here, verdedig my regsaak, U verlos my lewe. |
BulVeren |
Ти защити, Господи, делото на душата ми, изкупи живота ми. |
Dan |
Du førte min Sag, o Herre, genløste mit Liv; |
GerElb1871 |
Herr, du hast die Rechtssachen meiner Seele gef?hrt, hast mein Leben erl?st. |
GerElb1905 |
Herr, du hast die Rechtssachen meiner Seele gef?hrt, hast mein Leben erl?st. |
GerLut1545 |
F?hre du, HERR, die Sache meiner Seele und erl?se mein Leben! |
GerSch |
Du f?hrtest, o Herr, die Sache meiner Seele, du rettetest mir das Leben! |
UMGreek |
Εδικασα?, Κυριε, την δικην τη? ψυχη? μου ελυτρωσα? την ζωην μου. |
ACV |
O LORD, thou have pleaded the causes of my soul. Thou have redeemed my life. |
AKJV |
O LORD, you have pleaded the causes of my soul; you have redeemed my life. |
ASV |
O Lord, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life. |
BBE |
O Lord, you have taken up the cause of my soul, you have made my life safe. |
DRC |
Res. Thou hast judged, O Lord, the cause of my soul, thou the Redeemer of my life. |
Darby |
Lord, thou hast pleaded the cause of my soul, thou hast redeemed my life. |
ESV |
You have (Ps. 119:154) taken up my cause, ([1 Sam. 24:15]) O Lord;you have (Ps. 119:154) redeemed my life. |
Geneva1599 |
O Lord, thou hast maintained the cause of my soule, and hast redeemed my life. |
GodsWord |
Plead my case for me, O LORD. Reclaim my life. |
HNV |
Lord, you have pleaded the causes of my soul; you have redeemed my life. |
JPS |
O Lord, Thou hast pleaded the causes of my soul; Thou hast redeemed my life. |
Jubilee2000 |
[Resh] O Lord, thou hast pleaded the cause of my soul; thou hast redeemed my life. |
LITV |
O Lord, You contended for the causes of my soul; You redeemed my life. |
MKJV |
O LORD, You strove for the causes of my soul; You redeemed my life. |
RNKJV |
O ????, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life. |
RWebster |
O Lord , thou hast pleaded the causes of my soul ; thou hast redeemed my life . |
Rotherham |
Thou hast pleaded, O My Lord, the pleas of my soul, hast redeemed my life; |
UKJV |
O LORD, you have pleaded the causes of my soul; you have redeemed my life. |
WEB |
Lord, you have pleaded the causes of my soul; you have redeemed my life. |
Webster |
O Lord, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life. |
YLT |
Thou hast pleaded, O Lord, the pleadings of my soul, Thou hast redeemed my life. |
Esperanto |
Vi, ho Sinjoro, defendis mian jugxaferon; Vi liberigis mian vivon. |
LXX(o) |
εδικασα? κυριε τα? δικα? τη? ψυχη? μου ελυτρωσω την ζωην μου |