Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 52Àå 24Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç·É°üÀÌ ´ëÁ¦»çÀå ½º¶ó¾ß¿Í ºÎÁ¦»çÀå ½º¹Ù³Ä¿Í ¼ºÀü ¹®Áö±â ¼¼ »ç¶÷À» »ç·ÎÀâ°í
 KJV And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the door:
 NIV The commander of the guard took as prisoners Seraiah the chief priest, Zephaniah the priest next in rank and the three doorkeepers.
 °øµ¿¹ø¿ª Ä£À§´ëÀåÀº ´ë»çÁ¦ ½º¶ó¾ß, ºÎ»çÁ¦ ½º¹Ù´Ï¾ß, ±×¸®°í Á¤¹® ¼öÀ§ ¼¼ ¸íÀ» üÆ÷ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Ä£À§´ëÀåÀº ´ëÁ¦»çÀå ½º¶ó¾ß, ºÎÁ¦»çÀå ½º¹Ù´Ï¾ß, ±×¸®°í Á¤¹® ¼öÀ§ ¼¼¸íÀ» üÆ÷ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 Verder het die owerste van die lyfwag Ser?ja, die hoofpriester, geneem, en Sef?nja, die tweede priester, en die drie drumpelwagters.
 BulVeren ¬¯¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ý¬à¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ù¬Ö ¬Ú ¬á¬ì¬â¬Ó¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬³¬Ñ¬â¬Ñ¬ñ ¬Ú ¬Ó¬ä¬à¬â¬Ú¬ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü ¬³¬à¬æ¬à¬ß¬Ú¬ñ, ¬Ú ¬ä¬â¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ñ¬â¬Ú,
 Dan ¨ªversten for Livvagten tog Ypperstepr©¡sten Seraja, Anden pr©¡sten Zefanja og de tre D©ªrvogtere;
 GerElb1871 Und der Oberste der Trabanten nahm Scheraja, den Oberpriester, und Zephanja, den zweiten Priester, und die drei H?ter der Schwelle:
 GerElb1905 Und der Oberste der Leibwache nahm Scheraja, den Oberpriester, und Zephanja, den zweiten Priester, und die drei H?ter der Schwelle:
 GerLut1545 Und der Hauptmann nahm den Priester Seraja aus der ersten Ordnung und den Priester Zephanja aus der andern Ordnung und drei T?rh?ter
 GerSch Und der Oberste der Leibwache nahm den Hauptpriester Seraja und den zweiten Priester Zephanja samt den drei Schwellenh?tern;
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ï ¥á¥ñ¥ö¥é¥ò¥ø¥ì¥á¥ó¥ï¥õ¥ô¥ë¥á¥î ¥Ò¥å¥ñ¥á¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥á ¥ê¥á¥é ¥Ò¥ï¥õ¥ï¥í¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥è¥ô¥ñ¥ø¥ñ¥ï¥ô?
 ACV And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the threshold.
 AKJV And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the door:
 ASV And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the threshold:
 BBE And the captain of the armed men took Seraiah, the chief priest, and Zephaniah, the second priest, and the three door-keepers;
 DRC And the general took Saraias the chief priest, and Sophonias the second priest, and the three keepers of the entry.
 Darby And the captain of the body-guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three doorkeepers.
 ESV The People Exiled to BabylonAnd the captain of the guard took ([1 Chr. 6:14, 15]) Seraiah the chief priest, and ([ch. 29:25]) Zephaniah the second priest, and the three keepers of the threshold;
 Geneva1599 And the chiefe steward tooke Sheraiah the chiefe Priest, and Zephaniah the seconde Priest, and the three keepers of the doore.
 GodsWord The captain of the guard took the chief priest Seraiah, the second priest Zephaniah, and the 3 doorkeepers.
 HNV The captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the threshold:
 JPS And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the door;
 Jubilee2000 And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the door.
 LITV And the chief of the executioners took Seraiah the head priest, and Zephaniah the second priest, and the three doorkeepers.
 MKJV And the chief of the executioners took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three doorkeepers.
 RNKJV And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the door:
 RWebster And the captain of the guard took Seraiah the chief priest , and Zephaniah the second priest , and the three keepers of the door : {door: Heb. threshold}
 Rotherham And the chief of the royal executioners, took away, Seraiah the first priest, and Zephaniah, the second priest,?and the three keepers of the entrance-hall;
 UKJV And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the door:
 WEB The captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the threshold:
 Webster And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the door:
 YLT And the chief of the executioners taketh Seraiah the head priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the threshold,
 Esperanto Kaj la korpogardistestro prenis la cxefpastron Seraja kaj la duan pastron Cefanja kaj la tri pordogardistojn.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ï ¥á¥ñ¥ö¥é¥ì¥á¥ã¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥á ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥á ¥ó¥ï¥í ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥ï¥í¥ó¥á? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø