Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 52Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ °¡¸¶µé°ú ºÎ»ðµé°ú ºÎÁý°Ôµé°ú Áֹߵé°ú ¼ù°¡¶ôµé°ú ¼¶±æ ¶§¿¡ ¾²´Â ¸ðµç ³ò±×¸©À» ´Ù °¡Á®°¬°í
 KJV The caldrons also, and the shovels, and the snuffers, and the bowls, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away.
 NIV They also took away the pots, shovels, wick trimmers, sprinkling bowls, dishes and all the bronze articles used in the temple service.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¹½Ä¿¡ ¾²ÀÌ´Â Àç¹ÞÀÌ¿Í ºÎ»ð°ú °¡À§¿Í ¹°»Ñ¸®°³¿Í ÀÛÀº ÇâÇÕ°ú ±× ¹ÛÀÇ ¸ðµÎ ³ò±â±¸µéÀº ±×´ë·Î °¡Á®°¬´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ·Ê½Ä¿¡ ¾²ÀÌ´Â Àç¹ÞÀÌ¿Í ºÎ»ð°ú °¡À§¿Í ¹°»Ñ¸®°³¿Í ÀÛÀº ÇâÇÕ°ú ±×¹ÛÀÇ ¸ðµç ³ò±â±¸µéÀº ±×´ë·Î °¡Á®°¬´Ù.
 Afr1953 Ook het hulle weggeneem die potte en die skoppe en die messe en die komme en die rookpanne en al die kopergereedskap waarmee die diens verrig is.
 BulVeren ¬£¬Ù¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬à¬ä¬Ý¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬Ý¬à¬á¬Ñ¬ä¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬ë¬Ú¬á¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬Ý¬Ö¬Ô¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬ä¬Ñ¬Þ¬ñ¬ß¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ò¬â¬à¬ß¬Ù¬à¬Ó¬Ú ¬ã¬ì¬Õ¬à¬Ó¬Ö, ¬ã ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ.
 Dan Karrene, Skovlene, knivene og Kanderne og alle Kobbersagerne, som brugtes ved Tjenesten, r©ªvede de;
 GerElb1871 Und sie nahmen die T?pfe weg und die Schaufeln und die Lichtmesser und die Sprengschalen und die Schalen und alle ehernen Ger?te, womit man den Dienst verrichtete.
 GerElb1905 Und sie nahmen die T?pfe weg und die Schaufeln und die Lichtmesser und die Sprengschalen und die Schalen und alle ehernen Ger?te, womit man den Dienst verrichtete.
 GerLut1545 Und die Kessel, Schaufeln, Messer, Becken, Kellen und alle ehernen Gef?©¬e, die man im Gottesdienst pflegte zu brauchen, nahmen sie weg.
 GerSch Sie nahmen auch die T?pfe, die Schaufeln, die Messer, die Sprengschalen, die Pfannen und alles eherne Ger?t, womit man den Gottesdienst zu verrichten pflegte;
 UMGreek ¥Å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥ä¥å ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥å¥â¥ç¥ó¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥ó¥ô¥á¥ñ¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ë¥ô¥ö¥í¥ï¥÷¥á¥ë¥é¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ë¥å¥ê¥á¥í¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥è¥ô¥ì¥é¥á¥ó¥ç¥ñ¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç ¥ó¥á ¥ö¥á¥ë¥ê¥é¥í¥á, ¥ä¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ø¥í ¥å¥ê¥á¥ì¥í¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥å¥ò¥é¥á¥í.
 ACV The pots also, and the shovels, and the snuffers, and the basins, and the spoons, and all the vessels of brass with which they ministered, they took away.
 AKJV The caldrons also, and the shovels, and the snuffers, and the bowls, and the spoons, and all the vessels of brass with which they ministered, took they away.
 ASV The pots also, and the shovels, and the snuffers, and the basins, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away.
 BBE And the pots and the spades and the scissors for the lights and the spoons, and all the brass vessels used in the Lord's house, they took away.
 DRC And they took the caldrons, and the fleshhooks, and the psalteries, and the bowls, and the little mortars, and all the brazen vessels that had been used in the ministry: and
 Darby The pots also, and the shovels, and the knives, and the bowls, and the cups, and all the vessels of brass wherewith they ministered, they took away.
 ESV And they took away (2 Kgs. 25:14) the pots and the shovels and the snuffers and the basins and the dishes for incense and all the vessels of bronze used in the temple service;
 Geneva1599 The pots also and the besomes, and the instruments of musicke, and the basins, and the incense dishes, and all the vessels of brasse wherewith they ministred, tooke they away.
 GodsWord They took the pots, shovels, snuffers, bowls, dishes, and all the bronze utensils used in the temple service.
 HNV The pots also, and the shovels, and the snuffers, and the basins, and the spoons, and all the vessels of brass with which theyministered, took they away.
 JPS The pots also, and the shovels, and the snuffers, and the basins, and the pans, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away.
 Jubilee2000 The caldrons also, and the shovels, and the snuffers, and the bowls, and the spoons, and all the vessels of brass with which they ministered, they took away.
 LITV They also took away the pots, and the shovels, and the snuffers, and the bowls, and the spoons, and all the vessels of bronze with which they served.
 MKJV They also took away the pots, and the shovels, and the snuffers, and the bowls, and the spoons, and all the vessels of bronze with which they served.
 RNKJV The caldrons also, and the shovels, and the snuffers, and the bowls, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away.
 RWebster The caldrons also, and the shovels , and the snuffers , and the bowls , and the spoons , and all the vessels of brass by which they ministered , they took away . {shovels: or, instruments to remove the ashes} {bowls: or, basons}
 Rotherham and the caldrons and the shovels and the snuffers and the dashing bowls, and the spoons even all the utensils of bronze wherewith ministration used to he made did they take away;
 UKJV The caldrons also, and the shovels, and the snuffers, and the bowls, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away.
 WEB The pots also, and the shovels, and the snuffers, and the basins, and the spoons, and all the vessels of brass with which theyministered, took they away.
 Webster The caldrons also, and the shovels, and the snuffers, and the bowls, and the spoons, and all the vessels of brass with which they ministered, they took away.
 YLT and the pots, and the shovels, and the snuffers, and the bowls, and the spoons, and all the vessels of brass with which they minister, they have taken away;
 Esperanto Kaj la potojn kaj la sxovelilojn kaj la trancxilojn kaj la aspergajn kalikojn kaj la kulerojn kaj cxiujn kuprajn vazojn, kiuj estis uzataj cxe la servado, ili forprenis.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ó¥å¥õ¥á¥í¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥õ¥é¥á¥ë¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ê¥ñ¥å¥á¥ã¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç ¥ó¥á ¥ö¥á¥ë¥ê¥á ¥å¥í ¥ï¥é? ¥å¥ë¥å¥é¥ó¥ï¥ô¥ñ¥ã¥ï¥ô¥í ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø