성경장절 |
예레미야 51장 20절 |
개역개정 |
여호와께서 이르시되 너는 나의 철퇴 곧 무기라 나는 네가 나라들을 분쇄하며 네가 국가들을 멸하며 |
KJV |
Thou art my battle axe and weapons of war: for with thee will I break in pieces the nations, and with thee will I destroy kingdoms; |
NIV |
"You are my war club, my weapon for battle--with you I shatter nations, with you I destroy kingdoms, |
공동번역 |
"너는 나의 무기, 나의 망치였다. 나는 너를 휘둘러 나라들을 짓부수고 만방을 멸망시켰다. |
북한성경 |
"너는 나의 무기, 나의 망치였다. 나는 너를 휘둘러 나라들을 짓부시고 만방을 멸망시켰다. |
Afr1953 |
Jy is vir My 'n hamer en oorlogswapens; en met jou verbrysel Ek nasies, en met jou verwoes Ek koninkryke. |
BulVeren |
Ти си Ми бойна секира, оръжие за бой и ще разбия чрез теб народи, и ще погубя царства чрез теб. |
Dan |
Du var mig en Stridshammer, et V?ben; med dig knuste jeg Folk, med dig ødelagde jeg Riger; |
GerElb1871 |
Du bist mir ein Streithammer, eine Kriegswaffe; und mit dir zerschmettere ich Nationen, und mit dir zerst?re ich K?nigreiche; |
GerElb1905 |
Du bist mir ein Streithammer, eine Kriegswaffe; und mit dir zerschmettere ich Nationen, und mit dir zerst?re ich K?nigreiche; |
GerLut1545 |
Du bist mein Hammer, meine Kriegswaffe; durch dich habe ich die Heiden zerschmissen und die K?nigreiche zerst?ret. |
GerSch |
Du bist mir ein Hammer und eine Kriegswaffe gewesen; mit dir habe ich V?lker zerschmettert und K?nigreiche mit dir zerst?rt; |
UMGreek |
Συ ησο πελεκυ? μου, οπλα πολεμου, και δια σου συνετριψα εθνη και δια σου εξωλοθρευσα βασιλεια |
ACV |
Thou are my battle-axe and weapons of war. And with thee I will break in pieces the nations, and with thee I will destroy kingdoms, |
AKJV |
You are my battle ax and weapons of war: for with you will I break in pieces the nations, and with you will I destroy kingdoms; |
ASV |
Thou art my (1) battle-axe and weapons of war: and with thee will I break in pieces the nations; and with thee will I destroy kingdoms; (1) Or maul ) |
BBE |
You are my fighting axe and my instrument of war: with you the nations will be broken; with you kingdoms will be broken; |
DRC |
Thou dashest together for me the weapons of war, and with thee I will dash nations together, and with thee I will destroy kingdoms: |
Darby |
Thou art my maul, my weapons of war: and with thee I will break in pieces the nations, and I will with thee destroy kingdoms; |
ESV |
You are my hammer and weapon of war:with you I ([Dan. 7:7, 19, 23]) break nations in pieces;with you I destroy kingdoms; |
Geneva1599 |
Thou art mine hammer, and weapons of warre: for with thee will I breake the nations, and with thee wil I destroy kingdomes, |
GodsWord |
"You are my war club and my weapon for battle. I will use you to crush nations. I will use you to destroy kingdoms. |
HNV |
You are my battle axe and weapons of war: and with you will I break in pieces the nations; and with you will I destroy kingdoms; |
JPS |
Thou art My maul and weapons of war, and with thee will I shatter the nations, and with thee will I destroy kingdoms; |
Jubilee2000 |
Thou [art] my hammer, O weapons of war: for with thee I will break in pieces the Gentiles, and with thee I will destroy kingdoms; |
LITV |
You are My war club and weapons of war, for with you I will shatter nations and with you I will destroy kingdoms. |
MKJV |
You are My war-club and weapons of war; for with you I will shatter nations; and with you I will destroy kingdoms. |
RNKJV |
Thou art my battle axe and weapons of war: for with thee will I break in pieces the nations, and with thee will I destroy kingdoms; |
RWebster |
Thou art my battle axe and weapons of war : for with thee will I break in pieces the nations , and with thee will I destroy kingdoms ; {with thee: or, in thee, or, by thee} |
Rotherham |
A war-club, art thou for me, Weapons of war; Therefore will I Beat down with thee?nations, and Destroy with thee?kingdoms; |
UKJV |
You are my battle axe and weapons of war: for with you will I break in pieces the nations, and with you will I destroy kingdoms; |
WEB |
You are my battle axe and weapons of war: and with you will I break in pieces the nations; and with you will I destroy kingdoms; |
Webster |
Thou [art] my battle-ax [and] weapons of war: for with thee will I break in pieces the nations, and with thee will I destroy kingdoms; |
YLT |
An axe art thou to me--weapons of war, And I have broken in pieces by thee nations, And I have destroyed by thee kingdoms, |
Esperanto |
Vi estis por Mi martelo, ilo de batalo, kaj per vi Mi frakasis naciojn, kaj per vi Mi ekstermis regnojn; |
LXX(o) |
(28:20) διασκορπιζει? συ μοι σκευη πολεμου και διασκορπιω εν σοι εθνη και εξαρω εκ σου βασιλει? |