Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 51Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾ß°öÀÇ ºÐ±êÀº ±×¿Í °°Áö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã´Ï ±×´Â ¸¸¹°À» ÁöÀ¸½Å ºÐÀÌ¿ä À̽º¶ó¿¤Àº ±×ÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÎ ÁöÆÄ¶ó ±×ÀÇ À̸§Àº ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í½Ã´Ï¶ó
 KJV The portion of Jacob is not like them; for he is the former of all things: and Israel is the rod of his inheritance: the LORD of hosts is his name.
 NIV He who is the Portion of Jacob is not like these, for he is the Maker of all things, including the tribe of his inheritance--the LORD Almighty is his name.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ß°öÀ» °ñ¶ó ´ç½ÅÀ» ¼¶±â¶ó°í ÇϽŠÀÌ´Â ±×·± ½ÅÀÌ ¾Æ´Ï½Ã´Ù. ¸¸¹°À» ÁöÀ¸½Ã°í À̽º¶ó¿¤ ÁöÆÄ¸¦ ´ç½ÅÀÇ ¸òÀ¸·Î °í¸£½Å ºÐ, ±× À̸§ ¸¸±ºÀÇ ¾ßÈѽôÙ.
 ºÏÇѼº°æ ¾ß°öÀ» °ñ¶ó ´ç½ÅÀ» ¼¶±â¶ó°í ÇϽŠÀÌ´Â ±×·± ½ÅÀÌ ¾Æ´Ï½Ã´Ù. ¸¸¹°À» ÁöÀ¸½Ã°í À̽º¶ó¿¤ ÁöÆÄ¸¦ ´ç½ÅÀÇ ¸òÀ¸·Î °í¸£½Å ºÐ ±× À̸§ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í½Ã´Ù.
 Afr1953 Jakob se deel is nie soos hulle nie; want Hy is die Formeerder van alles, en Israel is die stam van sy erfenis; HERE van die le?rskare is sy Naam.
 BulVeren ¬¥¬Ö¬Ý¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬Á¬Ü¬à¬Ó ¬ß¬Ö ¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬à¬Û ¬Ö ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Ó¬Ñ¬Ý ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ú ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬³¬Ú; ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ñ ¬£¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ö ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬®¬å.
 Dan Jakobs Arvelod er ikke som de; thi han, der har skabt alt, er dets Arvelod; H©¡rskarers HERRE er hans Navn.
 GerElb1871 Jakobs Teil ist nicht wie diese; denn er ist es, der das All gebildet hat und den Stamm seines Erbteils (Viell. ist zu l. wie Kap. 10,16;) Jehova der Heerscharen ist sein Name.
 GerElb1905 Jakobs Teil ist nicht wie diese; denn er ist es, der das All gebildet hat und den Stamm seines Erbteils; Jehova der Heerscharen ist sein Name.
 GerLut1545 Aber also ist der nicht, der Jakobs Schatz ist, sondern der alle Dinge schafft, der ist's; und Israel ist die Rute seines Erbes. Er hei©¬t HERR Zebaoth.
 GerSch Aber Jakobs Teil ist nicht wie diese, sondern Er ist's, der alles gemacht hat, auch Israel, den Stamm seines Erbteils; HERR der Heerscharen ist sein Name.
 UMGreek ¥Ç ¥ì¥å¥ñ¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥á¥ê¥ø¥â ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ø? ¥á¥ô¥ó¥á, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥ð¥ë¥á¥ò¥á? ¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ï ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥á¥â¥ä¥ï? ¥ó¥ç? ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV The portion of Jacob is not like these, for he is the former of all things, and Israel is the tribe of his inheritance. LORD of hosts is his name.
 AKJV The portion of Jacob is not like them; for he is the former of all things: and Israel is the rod of his inheritance: the LORD of hosts is his name.
 ASV The portion of Jacob is not like these; for he is the former of all things; and Israel is the tribe of his inheritance: Jehovah of hosts is his name.
 BBE The heritage of Jacob is not like these; for the maker of all things is his heritage: the Lord of armies is his name.
 DRC The portion of Jacob is not like them: for he that made all things he it is, and Israel is the sceptre of his inheritance: the Lord of hosts is his name.
 Darby The portion of Jacob is not like them; for it is he that hath formed all things: and Israel is the rod of his inheritance: Jehovah of hosts is his name.
 ESV Not like these is he who is the portion of Jacob,for he is the one who formed all things,and Israel is the tribe of his inheritance;the Lord of hosts is his name.
 Geneva1599 The portion of Iaakob is not like them: for he is the maker of all things, and Israel is the rodde of his inheritance: the Lord of hostes is his Name.
 GodsWord Jacob's God isn't like them. He made everything, and Israel is the tribe that belongs to him. His name is the LORD of Armies.
 HNV The portion of Jacob is not like these; for he is the former of all things; and Israel is the tribe of his inheritance: theLORD of Hosts is his name.
 JPS The portion of Jacob is not like these; for He is the former of all things, and Israel is the tribe of His inheritance; the LORD of hosts is His name.
 Jubilee2000 The portion of Jacob [is] not like them; for he [is] the Former of all things; and [Israel is] the rod of his inheritance; the LORD of the hosts [is] his name.
 LITV The Portion of Jacob is not like them, for He is the Former of all things, and Israel is the Rod of His inheritance, Jehovah of Hosts, is His name.
 MKJV The Portion of Jacob is not like them; for He is the Former of all things, and Israel is the rod of His inheritance. The LORD of hosts is His name.
 RNKJV The portion of Jacob is not like them; for he is the former of all things: and Israel is the rod of his inheritance: ???? of hosts is his name.
 RWebster The portion of Jacob is not like them; for he is the one who formed of all things: and Israel is the rod of his inheritance : the LORD of hosts is his name .
 Rotherham Not like these, is the portion of Jacob, For the fashioner of all things, is he! And the portion of his inheritance,?Yahweh of hosts, is his name.
 UKJV The portion of Jacob is not like them; for he is the former of all things: and Israel is the rod of his inheritance: the LORD of hosts is his name.
 WEB The portion of Jacob is not like these; for he is the former of all things; and Israel is the tribe of his inheritance:Yahweh of Armies is his name.
 Webster The portion of Jacob [is] not like them; for he [is] the former of all things: and [Israel is] the rod of his inheritance: the LORD of hosts [is] his name.
 YLT Not like these is the portion of Jacob, For He is former of all things, And Israel is the rod of His inheritance, Jehovah of Hosts is His name.
 Esperanto Ne simila al ili estas Tiu, kiun havas Jakob; cxar Li estas la kreinto de cxio, kaj Izrael estas la gento de Lia heredo; Eternulo Cebaot estas Lia nomo.
 LXX(o) (28:19) ¥ï¥ô ¥ó¥ï¥é¥á¥ô¥ó¥ç ¥ì¥å¥ñ¥é? ¥ó¥ø ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥ï¥ó¥é ¥ï ¥ð¥ë¥á¥ò¥á? ¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø