Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 51Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¶÷¸¶´Ù ¾î¸®¼®°í ¹«½ÄÇϵµ´Ù ±ÝÀå»ö¸¶´Ù ÀڱⰡ ¸¸µç ½Å»óÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¼öÄ¡¸¦ ´çÇϳª´Ï ÀÌ´Â ±× ºÎ¾î ¸¸µç ¿ì»óÀº °ÅÁþÀÌ¿ä ±× ¼Ó¿¡ »ý±â°¡ ¾øÀ½À̶ó
 KJV Every man is brutish by his knowledge; every founder is confounded by the graven image: for his molten image is falsehood, and there is no breath in them.
 NIV "Every man is senseless and without knowledge; every goldsmith is shamed by his idols. His images are a fraud; they have no breath in them.
 °øµ¿¹ø¿ª »ç¶÷Àº ¸ðµÎ Áü½Âó·³ ¿ìµÐÇÑ °Í, ÀºÀåÀÌ´Â Á¦°¡ ºÎ¾î ¸¸µç ¿ì»ó ¶§¹®¿¡ âÇÇ´çÇϸ®¶ó. ±×°ÍÀº ¼ûµµ ¸ø ½¬´Â Çã¼ö¾Æºñ,
 ºÏÇѼº°æ »ç¶÷Àº ¸ðµÎ Áü½Âó·³ ¿ìµÐÇÑ °Í ÀºÀïÀÌ´Â Á¦°¡ ºÎ¾î¸¸µç ¿ì»ó ¶§¹®¿¡ âÇÇ´çÇϸ®¶ó. ±×°ÍÀº ¼ûµµ ¸ø½¬´Â Çã¼ö¾Æºñ,
 Afr1953 Elke mens word dom, sonder kennis; elke goudsmid staan beskaamd deur die beeld; want sy gegote beeld is 'n leuen, en daar is geen gees in hulle nie.
 BulVeren ¬£¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬Ö ¬ä¬Ó¬ì¬â¬Õ¬Ö ¬Ô¬Ý¬å¬á¬Ñ¬Ó ¬Ó ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú; ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ¬â ¬ã¬Ö ¬á¬à¬ã¬â¬Ñ¬Þ¬Ó¬Ñ ¬à¬ä ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ñ¬ñ¬ß¬Ú¬ñ ¬Ú¬Õ¬à¬Ý, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ý¬ñ¬ß¬à¬ä¬à ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ö ¬Ý¬ì¬Ø¬Ñ ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬å¬ç ¬Ó ¬ä¬ñ¬ç.
 Dan Dumt er hvert Menneske, uden Indsigt, hver Guldsmed f?r Skam af sit Billede; thi L©ªgn er hans St©ªbning, der er ingen ?nd i dem;
 GerElb1871 dumm wird jeder Mensch, ohne Erkenntnis; besch?mt wird jeder Goldschmied ?ber das G?tzenbild; denn sein gegossenes Bild ist L?ge, und kein Geist ist in ihnen.
 GerElb1905 Dumm wird jeder Mensch, ohne Erkenntnis; besch?mt wird jeder Goldschmied ?ber das G?tzenbild; denn sein gegossenes Bild ist L?ge, und kein Geist ist in ihnen.
 GerLut1545 Alle Menschen sind Narren mit ihrer Kunst, und alle Goldschmiede stehen mit Schanden mit ihren Bildern; denn ihre G?tzen sind Tr?gerei und haben kein Leben.
 GerSch Alle Menschen werden zu Narren trotz ihrer Wissenschaft, und ob den Bildern werden alle Gie©¬er zuschanden; denn was sie gie©¬en, ist Betrug, und kein Geist ist darin!
 UMGreek ¥Ð¥á? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥å¥ì¥ø¥ñ¥á¥í¥è¥ç ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ã¥í¥ø¥ò¥å¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á? ¥ö¥ø¥í¥å¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ó¥ç¥ò¥ö¥ô¥í¥è¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ã¥ë¥ô¥ð¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥÷¥å¥ô¥ä¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ï ¥ö¥ø¥í¥å¥ô¥ó¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥í¥ï¥ç ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥å¥é.
 ACV Every man has become brutish, without knowledge. Every goldsmith is put to shame by his image, for his molten image is falsehood, and there is no breath in them.
 AKJV Every man is brutish by his knowledge; every founder is confounded by the graven image: for his molten image is falsehood, and there is no breath in them.
 ASV Every man is become brutish and is without knowledge; every goldsmith is put to shame by his image; for his molten image is falsehood, and there is no breath in them.
 BBE Then every man becomes like a beast without knowledge; every gold-worker is put to shame by the image he has made: for his metal image is deceit, and there is no breath in them.
 DRC Every man is become foolish by his knowledge: every founder is confounded by his idol, for what he hath cast is a lie, and there is no breath in them.
 Darby Every man is become brutish, so as to have no knowledge; every founder is put to shame by the graven image, for his molten image is falsehood, and there is no breath in them.
 ESV Every man is stupid and without knowledge;every goldsmith is put to shame by his idols,for his images are false,and there is no breath in them.
 Geneva1599 Euery man is a beast by his owne knowledge: euery founder is confounded by the grauen image: for his melting is but falsehood, and there is no breath therein.
 GodsWord Everyone is stupid and ignorant. Metalsmiths are put to shame by their idols. Their statues are false [gods].
 HNV Every man is become brutish and is without knowledge; every goldsmith is disappointed by his image; for his molten image isfalsehood, and there is no breath in them.
 JPS Every man is proved to be brutish, for the knowledge--every goldsmith is put to shame by the graven image--that his molten image is falsehood, and there is no breath in them.
 Jubilee2000 Every man has become carnal and is without knowledge; let every founder be ashamed of the graven image: for his molten image [is] falsehood, and [there is] no breath in them.
 LITV Every man is brutish in knowledge, every refiner is put to shame by idols. For his casted image is a lie, and no breath is in them.
 MKJV Every man is brutish in knowledge; every refiner is put to shame by idols. For his molded image is a lie, and no breath is in them.
 RNKJV Every man is brutish by his knowledge; every founder is confounded by the graven image: for his molten image is falsehood, and there is no breath in them.
 RWebster Every man is stupid by his knowledge ; every goldsmith is confounded by the graven image : for his molten image is falsehood , and there is no breath in them. {is brutish...: or, is more brutish than to know}
 Rotherham Every son of earth had become too brutish to know,?Every goldsmith, hath been put to shame, by a graven image,?For a falsehood, is his molten image Seeing there is no breath in them:
 UKJV Every man is brutish by his knowledge; every founder is confounded by the graven image: for his molten image is falsehood, and there is no breath in them.
 WEB Every man is become brutish and is without knowledge; every goldsmith is disappointed by his image; for his molten image isfalsehood, and there is no breath in them.
 Webster Every man is brutish by [his] knowledge; every founder is confounded by the graven image: for his molten image [is] falsehood, and [there is] no breath in them.
 YLT Brutish hath been every man by knowledge, Put to shame hath been every refiner by a graven image, For false is his molten image, And there is no breath in them.
 Esperanto Malsagxigxis cxiu homo kun sia sciado, per honto kovrigxis cxiu fandisto kun sia statuo; cxar lia fanditajxo estas malverajxo, gxi ne havas en si spiriton.
 LXX(o) (28:17) ¥å¥ì¥ø¥ñ¥á¥í¥è¥ç ¥ð¥á? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥á¥ð¥ï ¥ã¥í¥ø¥ò¥å¥ø? ¥ê¥á¥ó¥ç¥ò¥ö¥ô¥í¥è¥ç ¥ð¥á? ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥ï¥ö¥ï¥ï? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ã¥ë¥ô¥ð¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥÷¥å¥ô¥ä¥ç ¥å¥ö¥ø¥í¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø