Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 51Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹«¸®°¡ °¥´ë¾Æ »ç¶÷ÀÇ ¶¥¿¡¼­ Á×ÀÓÀ» ´çÇÏ¿© ¾þµå·¯Áú °ÍÀÌ¿ä °üÅë»óÀ» ´çÇÑ ÀÚ°¡ °Å¸®¿¡ ÀÖÀ¸¸®¶ó
 KJV Thus the slain shall fall in the land of the Chaldeans, and they that are thrust through in her streets.
 NIV They will fall down slain in Babylon, fatally wounded in her streets.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹Ùºô·Ð ³ª¶ó °÷°÷¿¡ Àü»çÀÚÀÇ ½Ãü°¡ µù±¼°í, °Å¸®°Å¸®¿¡ â¿¡ Âñ·Á Á×Àº ½Ãü°¡ µù±¼¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¹Ùº§·Ð ³ª¶ó °÷°÷¿¡ Àü»çÀÚÀÇ ½Ãü°¡ µù±¼°í °Å¸®°Å¸®¿¡ â¿¡ Âñ·Á Á×Àº ½Ãü°¡ µù±¼¸®¶ó.
 Afr1953 So sal daar dan gesneuweldes val in die land van die Chalde?rs en die wat deurboor is, op sy strate.
 BulVeren ¬ª ¬ë¬Ö ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ¬ä ¬å¬Ò¬Ú¬ä¬Ú ¬Ó ¬ç¬Ñ¬Ý¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬Ú ¬á¬â¬à¬Ò¬à¬Õ¬Ö¬ß¬Ú ¬á¬à ¬å¬Ý¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Û.
 Dan Dr©¡bte M©¡nd skal falde i Kald©¡ernes Land og gennemborede i Gaderne;
 GerElb1871 Und Erschlagene sollen fallen im Lande der Chald?er und Durchbohrte auf seinen Stra©¬en.
 GerElb1905 Und Erschlagene sollen fallen im Lande der Chald?er und Durchbohrte auf seinen Stra©¬en.
 GerLut1545 da©¬ die Erschlagenen da liegen, im Lande der Chald?er und die Erstochenen auf ihren Gassen.
 GerSch Sie sollen im Lande der Chald?er erschlagen hinfallen und auf ihren Gassen erstochen werden!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ó¥ñ¥á¥ô¥ì¥á¥ó¥é¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥å¥ò¥å¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥ó¥ø¥í ¥Ö¥á¥ë¥ä¥á¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥å¥ê¥å¥í¥ó¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ï¥ä¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç?.
 ACV And they shall fall down slain in the land of the Chaldeans, and thrust through in her streets.
 AKJV Thus the slain shall fall in the land of the Chaldeans, and they that are thrust through in her streets.
 ASV And they shall fall down slain in the land of the Chaldeans, and thrust through in her streets.
 BBE And the dead will be stretched out in the land of the Chaldaeans, and the wounded in her streets.
 DRC And the slain shall fall in the land of the Chaldeans, and the wounded in the regions thereof.
 Darby And the slain shall fall in the land of the Chaldeans, and they that are thrust through in her streets.
 ESV They shall fall down slain in the land of the Chaldeans, (ch. 49:26) and wounded in her streets.
 Geneva1599 Thus the slaine shall fall in the lande of the Caldeans, and they that are thrust through in her streetes.
 GodsWord Babylon's soldiers will fall down badly wounded in their streets. They will lie dead in their own land.
 HNV They shall fall down slain in the land of the Kasdim, and thrust through in her streets.
 JPS And they shall fall down slain in the land of the Chaldeans, and thrust through in her streets.
 Jubilee2000 Thus the slain shall fall in the land of the Chaldeans and [those that are] thrust through in her streets.
 LITV So the slain shall fall in the land of the Chaldeans, yea, pierced through in her streets.
 MKJV So the dead shall fall in the land of the Chaldeans, those thrust through in her streets.
 RNKJV Thus the slain shall fall in the land of the Chaldeans, and they that are thrust through in her streets.
 RWebster Thus the slain shall fall in the land of the Chaldeans , and they that are thrust through in her streets .
 Rotherham So shall they fall wounded in the land of Chaldea,?Yea thrust through, in her streets,
 UKJV Thus the slain shall fall in the land of the Chaldeans, and they that are thrust through in her streets.
 WEB They shall fall down slain in the land of the Chaldeans, and thrust through in her streets.
 Webster Thus the slain shall fall in the land of the Chaldeans, and [they that are] thrust through in her streets.
 YLT And fallen have the wounded in the land of the Chaldeans, And the pierced-through in her streets.
 Esperanto Kaj falu mortigitoj en la lando de la HXaldeoj, kaj trapikitoj sur iliaj stratoj.
 LXX(o) (28:4) ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ò¥ï¥ô¥í¥ó¥á¥é ¥ó¥ñ¥á¥ô¥ì¥á¥ó¥é¥á¥é ¥å¥í ¥ã¥ç ¥ö¥á¥ë¥ä¥á¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥å¥ê¥å¥í¥ó¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥å¥î¥ø¥è¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø