¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 49Àå 26Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ´Â ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó ±×·±Áï ±× ³¯¿¡ ±×ÀÇ ÀåÁ¤µéÀº ±× °Å¸®¿¡ ¾þµå·¯Áö°Ú°í ¸ðµç ±º»ç´Â ¸êÀýµÉ °ÍÀ̸ç |
KJV |
Therefore her young men shall fall in her streets, and all the men of war shall be cut off in that day, saith the LORD of hosts. |
NIV |
Surely, her young men will fall in the streets; all her soldiers will be silenced in that day," declares the LORD Almighty. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ¼ºÀÇ Á¤º´µéÀº ±¤Àå¿¡ ¾²·¯Áö¸®¶ó. ±× ³¯ ±ºÀεéÀº ¸ðÁ¶¸® ¸ñ¼ûÀ» ÀÒÀ¸¸®¶ó. ¸¸±ºÀÇ ¾ßÈѰ¡ ÇÏ´Â ¸»ÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× ¼ºÀÇ Á¤º´µéÀº ±¤Àå¿¡ ¾²·¯Áö¸®¶ó. ±×³¯ ±ºÀεéÀº ¸ðÁ¶¸® ¸ñ¼ûÀ» ÀÒÀ¸¸®¶ó. ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í°¡ ÇÏ´Â ¸»ÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Daarom sal sy jongmanne val op sy pleine, en al die krygsmanne in die dag omkom, spreek die HERE van die le?rskare. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ø¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬ë¬Ö ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ¬ä ¬á¬à ¬á¬Ý¬à¬ë¬Ñ¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬à¬Ú¬ß¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ô¬Ú¬ß¬Ñ¬ä ¬Ó ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ñ ¬£¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Derfor falder dets Ynglinge p? dets Torve, alle Krigsfolkene omkommer p? hin Dag, lyder det fra H©¡rskarers HERRE. |
GerElb1871 |
Darum werden ihre J?nglinge auf ihren Stra©¬en fallen und alle Kriegsm?nner umkommen an selbigem Tage, spricht Jehova der Heerscharen. |
GerElb1905 |
Darum werden ihre J?nglinge auf ihren Stra©¬en fallen und alle Kriegsm?nner umkommen an selbigem Tage, spricht Jehova der Heerscharen. |
GerLut1545 |
Darum werden ihre junge Mannschaft auf ihren Gassen daniederliegen und alle ihre Kriegsleute untergehen zur selbigen Zeit, spricht der HERR Zebaoth. |
GerSch |
Darum wird ihre junge Mannschaft auf ihren Gassen fallen, und alle streitbaren M?nner sollen an jenem Tage vertilgt werden, spricht der HERR der Heerscharen; |
UMGreek |
¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ï¥é ¥í¥å¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥å¥ò¥å¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ð¥ë¥á¥ó¥å¥é¥á¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ï¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥é¥ò¥ó¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥è¥ç ¥ê¥á¥ó ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í. |
ACV |
Therefore her young men shall fall in her streets, and all the men of war shall be brought to silence in that day, says LORD of hosts. |
AKJV |
Therefore her young men shall fall in her streets, and all the men of war shall be cut off in that day, said the LORD of hosts. |
ASV |
Therefore her young men shall fall in her streets, and all the men of war shall be brought to silence in that day, saith Jehovah of hosts. |
BBE |
So her young men will be falling in her streets, and all the men of war will be cut off in that day, says the Lord of armies. |
DRC |
Therefore her young men shall fall in her streets: and all the men of war shall be silent in that day, saith the Lord of hosts. |
Darby |
Therefore shall her young men fall in her streets, and all the men of war be cut off in that day, saith Jehovah of hosts. |
ESV |
(ch. 50:30) Therefore her young men shall fall in her squares, and all her soldiers shall be destroyed in that day,declares the Lord of hosts. |
Geneva1599 |
Therefore her yong men shall fall in her streetes, and all her men of warre shall be cut off in that day, sayeth the Lord of hostes. |
GodsWord |
That is why its young men will die in the streets, and its soldiers will be silenced that day," declares the LORD of Armies. |
HNV |
Therefore her young men shall fall in her streets, and all the men of war shall be brought to silence in that day, says the LORD ofHosts. |
JPS |
Therefore her young men shall fall in her broad places, and all the men of war shall be brought to silence in that day, saith the LORD of hosts. |
Jubilee2000 |
Therefore her young men shall fall in her streets, and all the men of war shall be cut off in that day, said the LORD of the hosts. |
LITV |
So her young men shall fall in her streets, and all the men of war shall be silenced in that day, says Jehovah of Hosts. |
MKJV |
So her young men shall fall in her streets, and all the men of war shall be silenced in that day, says the LORD of hosts. |
RNKJV |
Wherefore gloriest thou in the valleys, thy flowing valley, O backsliding daughter? that trusted in her treasures, saying, Who shall come unto me? |
RWebster |
Therefore her young men shall fall in her streets , and all the men of war shall be cut off in that day , saith the LORD of hosts . |
Rotherham |
Therefore shall her young men fail in her broadways,?And, all her men of war, shall be silent in that day, Declareth Yahweh of hosts; |
UKJV |
Therefore her young men shall fall in her streets, and all the men of war shall be cut off in that day, says the LORD of hosts. |
WEB |
Therefore her young men shall fall in her streets, and all the men of war shall be brought to silence in that day, says Yahweh ofArmies. |
Webster |
Therefore her young men shall fall in her streets, and all the men of war shall be cut off in that day, saith the LORD of hosts. |
YLT |
Therefore fall do her young men in her broad places, And all the men of war are cut off in that day, An affirmation of Jehovah of Hosts. |
Esperanto |
Tial gxiaj junuloj falos sur gxiaj stratoj, kaj cxiuj militistoj pereos en tiu tago, diras la Eternulo Cebaot. |
LXX(o) |
(30:32) ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ð¥å¥ò¥ï¥ô¥í¥ó¥á¥é ¥í¥å¥á¥í¥é¥ò¥ê¥ï¥é ¥å¥í ¥ð¥ë¥á¥ó¥å¥é¥á¥é? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ï¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥é¥ò¥ó¥á¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ð¥å¥ò¥ï¥ô¥í¥ó¥á¥é ¥õ¥ç¥ò¥é¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? |