¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 49Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯³ª ±× ÈÄ¿¡ ³»°¡ ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÇ Æ÷·Î¸¦ µ¹¾Æ°¡°Ô Çϸ®¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó |
KJV |
And afterward I will bring again the captivity of the children of Ammon, saith the LORD. |
NIV |
"Yet afterward, I will restore the fortunes of the Ammonites," declares the LORD. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª Èʳ¯ ³»°¡ ¾Ï¸óÀÇ º»Åäµµ ¼öº¹½ÃÄÑ ÁÖ¸®¶ó. ÀÌ´Â ³» ¸»À̶ó, ¾î±èÀÌ ¾ø´Ù." |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª Èij¯ ³»°¡ ¾Ï¸óÀÇ º»Åäµµ ¼öº¹½ÃÄÑÁÖ¸®¶ó. ÀÌ´Â ³» ¸»À̶ó ¾î±èÀÌ ¾ø´Ù." |
Afr1953 |
Maar daarna sal Ek die lot van die kinders van Ammon verander, spreek die HERE. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬á¬à¬ã¬Ý¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¡¬Þ¬à¬ß ¬à¬ä ¬á¬Ý¬Ö¬ß, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥. |
Dan |
Men siden vender jeg Ammoniternes Sk©¡bne, lyder det fra HERREN. |
GerElb1871 |
Aber nachher werde ich die Gefangenschaft der Kinder Ammon wenden, spricht Jehova. |
GerElb1905 |
Aber nachher werde ich die Gefangenschaft der Kinder Ammon wenden, spricht Jehova. |
GerLut1545 |
Aber danach will ich wieder wenden das Gef?ngnis der Kinder Ammon, spricht der HERR. |
GerSch |
Aber darnach will ich die Gefangenen der Kinder Ammon zur?ckbringen, spricht der HERR. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥é¥ö¥ì¥á¥ë¥ø¥ò¥é¥á¥í ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥Á¥ì¥ì¥ø¥í, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?. |
ACV |
But afterward I will bring back the captivity of the sons of Ammon, says LORD. |
AKJV |
And afterward I will bring again the captivity of the children of Ammon, said the LORD. |
ASV |
But afterward I will bring back the captivity of the children of Ammon, saith Jehovah. |
BBE |
But after these things, I will let the fate of the children of Ammon be changed, says the Lord. |
DRC |
And afterwards I will cause the captives of the children of Ammon to return, saith the Lord. |
Darby |
And afterwards I will turn the captivity of the children of Ammon, saith Jehovah. |
ESV |
But ([ver. 39; ch. 48:47]) afterward I will restore the fortunes of the Ammonites, declares the Lord. |
Geneva1599 |
And afterward I will bring againe the captiuitie of the children of Ammon. |
GodsWord |
But afterward, I will return the captives of Ammon, declares the LORD. |
HNV |
But afterward I will bring back the captivity of the children of Ammon, says the LORD. |
JPS |
But afterward I will bring back the captivity of the children of Ammon, saith the LORD. |
Jubilee2000 |
And afterward I will turn again the captivity of the sons of Ammon, said the LORD. |
LITV |
And after this I will bring again the prisoners of the sons of Ammon, declares Jehovah. |
MKJV |
And afterward I will bring again the exile of the sons of Ammon, says the LORD. |
RNKJV |
And afterward I will bring again the captivity of the children of Ammon, saith ????. |
RWebster |
And afterward I will bring again the captives of the children of Ammon , saith the LORD . |
Rotherham |
But afterwards, will I bring back the captivity of the sons of Ammon, Declareth Yahweh. |
UKJV |
And afterward I will bring again the captivity of the children of Ammon, says the LORD. |
WEB |
But afterward I will bring back the captivity of the children of Ammon, says Yahweh. |
Webster |
And afterward I will bring again the captivity of the children of Ammon, saith the LORD. |
YLT |
And after this I turn back the captivity of the sons of Ammon, An affirmation of Jehovah.' |
Esperanto |
Tamen poste Mi revenigos la forkaptitajn Amonidojn, diras la Eternulo. |
LXX(o) |
|