Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 49Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Ï¸ó ÀÚ¼Õ¿¡ ´ëÇÑ ¸»¾¸ÀÌ¶ó ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ À̽º¶ó¿¤ÀÌ ÀÚ½ÄÀÌ ¾ø´À³Ä »ó¼ÓÀÚ°¡ ¾ø´À³Ä ¸»°¨ÀÌ °«À» Á¡·ÉÇÏ¸ç ±× ¹é¼ºÀÌ ±× ¼ºÀ¾µé¿¡ »ç´Â °ÍÀº ¾îÂî µÊÀ̳Ä
 KJV Concerning the Ammonites, thus saith the LORD; Hath Israel no sons? hath he no heir? why then doth their king inherit Gad, and his people dwell in his cities?
 NIV Concerning the Ammonites: This is what the LORD says: "Has Israel no sons? Has she no heirs? Why then has Molech taken possession of Gad? Why do his people live in its towns?
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Ï¸óÀÇ ¿î¸í. "³ª ¾ßÈѰ¡ ¸»ÇÑ´Ù. À̽º¶ó¿¤Àº ÈļÕÀÌ ²÷±â¾ú´À³Ä ? µÚ¸¦ ÀÌÀ» »ó¼ÓÀÚ°¡ ¾ø´À³Ä ? ¾îÂîÇÏ¿© ¹Ð°õ½ÅÀÌ °¡µå¸¦ Â÷ÁöÇÏ°í ±× ¹é¼ºÀÌ °¡µåÀÇ ¼ºÀ¾µéÀ» Á¡·ÉÇÏ¿© »ç´À³Ä ?
 ºÏÇѼº°æ ¾Ï¸óÀÇ ¿î¸í, "³ª ¿©È£¿Í°¡ ¸»ÇÑ´Ù. À̽º¶ó¿¤Àº ÈļÕÀÌ ²ö±â¿´´À³Ä. µÚ¸¦ ÀÌÀ» »ó¼ÓÀÚ°¡ ¾ø´À³Ä. ¾îÂîÇÏ¿© ¹Ð°õ½ÅÀÌ °«À» Â÷ÁöÇÏ°í ±× ¹é¼ºÀÌ °«ÀÇ ¼ºÀ¾µéÀ» Á¡·ÉÇÏ¿© »ç´À³Ä.
 Afr1953 Oor die kinders van Ammon. So s? die HERE: Het Israel geen kinders nie? Het hy geen erfgenaam nie? Waarom het Milkom Gad uit sy besitting verdrywe en woon sy mense in die stede daarvan?
 BulVeren ¬©¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¡¬Þ¬à¬ß. ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥: ¬¯¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý? ¬¯¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬Ü? ¬©¬Ñ¬ë¬à ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬Ú¬Þ (¬ß¬Ñ ¬Ö¬Ó¬â.: ¬®¬Ö¬Ý¬ç¬à¬Þ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ò¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬®¬à¬Ý¬à¬ç, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬Ó ¬ã¬ä. 3) ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ý¬Ñ¬Õ¬ñ ¬¤¬Ñ¬Õ ¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬ì¬ä ¬Þ¬å ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö ¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö?
 Dan Om Ammonitterne. S? siger Herren, har Israel ingen s©ªnner eller har det ingen arvinger? Hvorfor har Milkom taget Gad i Eje og hans Folk bosat sig i dets Byer?
 GerElb1871 ?ber die Kinder Ammon. So spricht Jehova: Hat denn Israel keine S?hne, oder hat es keinen Erben? Warum hat ihr K?nig (Hebr. Malkam; wohl zugleich eine Anspielung auf den G?tzen Milkom (Molech); so auch v 3) Gad in Besitz genommen, und warum wohnt sein Volk in dessen St?dten?
 GerElb1905 ?ber die Kinder Ammon. So spricht Jehova: Hat denn Israel keine S?hne, oder hat es keinen Erben? Warum hat ihr K?nig Gad in Besitz genommen, und warum wohnt sein Volk in dessen St?dten?
 GerLut1545 Wider die Kinder Ammon spricht der HERR also: Hat denn Israel nicht Kinder, oder hat er keinen Erben? Warum besitzt denn Malchom das Land Gad und sein Volk wohnet in jener St?dten?
 GerSch ber die Kinder Ammon: So spricht der HERR: Hat Israel keine Kinder, oder hat es keinen Erben? Warum hat denn Malkam Gad geerbt und wohnt sein Volk in dessen St?dten?
 UMGreek ¥Ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥Á¥ì¥ì¥ø¥í. ¥Ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥Ì¥ç¥ð¥ø? ¥ä¥å¥í ¥å¥ö¥å¥é ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ï ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë; ¥ä¥å¥í ¥å¥ö¥å¥é ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ï¥í; ¥ä¥é¥á ¥ó¥é ¥ï ¥Ì¥á¥ë¥ö¥ï¥ì ¥å¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥å ¥ó¥ç¥í ¥Ã¥á¥ä ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥å¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥é¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥ô;
 ACV Concerning the sons of Ammon. Thus says LORD: Has Israel no sons? Has he no heir? Why then does Malcam possess Gad, and his people dwell in the cities thereof?
 AKJV Concerning the Ammonites, thus said the LORD; Has Israel no sons? has he no heir? why then does their king inherit Gad, and his people dwell in his cities?
 ASV Of the children of Ammon. Thus saith Jehovah: Hath Israel no sons? hath he no heir? why then doth (1) Malcam (2) possess Gad, and his people dwell in the cities thereof? (1) Or their king 2) Or inherit )
 BBE About the children of Ammon. These are the words of the Lord: Has Israel no sons? has he no one to take the heritage? why then has Milcom taken Gad for himself, putting his people in its towns?
 DRC Against the children of Ammon. Thus saith the Lord: Hath Israel no sons? or hath he no heir? Why then hath Melchom inherited Gad: and his people dwelt in his cities ?
 Darby Concerning the children of Ammon. Thus saith Jehovah: Hath Israel no sons? hath he no heir? Why is Malcam heir of Gad, and his people dwell in the cities thereof?
 ESV Judgment on Ammon (ch. 25:21; [Ezek. 21:28; 25:2]) Concerning the Ammonites.Thus says the Lord:Has Israel no sons?Has he no heir?Why then has ([1 Kgs. 11:5, 33; 2 Kgs. 23:13]) Milcom ([Amos 1:13]) dispossessed Gad,and his people settled in its cities?
 Geneva1599 Unto the children of Ammon thus saith the Lord, Hath Israel no sonnes? or hath he none heire? Why then hath their king possessed God? and his people dwelt in his cities?
 GodsWord This is what the LORD says about the people of Ammon: Doesn't Israel have any children? Doesn't it have any heirs? Why, then, has the god Milcom taken over the inheritance of Gad's descendants? Why do Milcom's people live in Gad's cities?
 HNV Of the children of Ammon. Thus says the LORD: Has Israel no sons? has he no heir? why then does Malcam possess Gad, and his peoplewell in its cities?
 JPS Of the children of Ammon. Thus saith the LORD: Hath Israel no sons? Hath he no heir? Why then doth Malcam take possession of Gad, and his people dwell in the cities thereof?
 Jubilee2000 Concerning the Ammonites, thus hath the LORD said: Does Israel have no sons? does he have no heir? why [then] does their king inherit Gad and his people dwell in his cities?
 LITV So says Jehovah to the sons of Ammon: Has Israel no sons? Or has he no heir? Why does their king inherit Gad, and his people dwell in its cities?
 MKJV So says the LORD to the sons of Ammon: Has Israel no sons? Or has he no heir? Why does their king inherit Gad, and his people dwell in his cities?
 RNKJV Concerning the Ammonites, thus saith ????; Hath Israel no sons? hath he no heir? why then doth their king inherit Gad, and his people dwell in his cities?
 RWebster Concerning the Ammonites , thus saith the LORD ; Hath Israel no sons ? hath he no heir ? why then doth their king inherit Gad , and his people dwell in his cities ? {Concerning: or, Against} {their king: or, Melcom}
 Rotherham Of the sons of Ammon-Thus saith Yahweh: Hath Israel no, sons? Hath he no, heir? Why hath, Malkam, taken possession of Gad, Or have, his people, in the cities thereof, made their dwelling?
 UKJV Concerning the Ammonites, thus says the LORD; Has Israel no sons? has he no heir? why then does their king inherit Gad, and his people dwell in his cities?
 WEB Of the children of Ammon. Thus says Yahweh: Has Israel no sons? has he no heir? why then does Malcam possess Gad, and his peoplewell in its cities?
 Webster Concerning the Ammonites, thus saith the LORD; Hath Israel no sons? hath he no heir? why [then] doth their king inherit Gad, and his people dwell in his cities?
 YLT Concerning the sons of Ammon: `Thus said Jehovah: Sons--hath Israel none? heir--hath he none? Wherefore hath Malcam possessed Gad? And his people in its cities have dwelt?
 Esperanto Pri la Amonidoj:Tiele diras la Eternulo:CXu Izrael ne havas filojn? cxu li ne havas heredanton? kial do Malkam heredis Gadon kaj lia popolo logxas en la urboj de cxi tiu?
 LXX(o) (30:17) ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥á¥ì¥ì¥ø¥í ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥ç ¥ô¥é¥ï¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥é¥ò¥é¥í ¥å¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ç ¥ð¥á¥ñ¥á¥ë¥ç¥ì¥÷¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ä¥é¥á ¥ó¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ì¥å¥ë¥ö¥ï¥ì ¥ó¥ï¥í ¥ã¥á¥ä ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥í¥ï¥é¥ê¥ç¥ò¥å¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø