¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 48Àå 40Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ´Ï¶ó º¸¶ó ±×°¡ µ¶¼ö¸® °°ÀÌ ³¯¾Æ¿Í¼ ¸ð¾Ð À§¿¡ ±×ÀÇ ³¯°³¸¦ Æì¸®¶ó |
KJV |
For thus saith the LORD; Behold, he shall fly as an eagle, and shall spread his wings over Moab. |
NIV |
This is what the LORD says: "Look! An eagle is swooping down, spreading its wings over Moab. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª ¾ßÈѰ¡ ¸»ÇÑ´Ù. ÀûÀÌ µ¶¼ö¸®Ã³·³ ³¯°³¸¦ Æì°í ¸ð¾ÐÀ» ³»·Á µ¤Ä¡´Ï, |
ºÏÇѼº°æ |
³ª ¿©È£¿Í°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ÀûÀÌ µ¶¼ö¸®Ã³·³ ³¯°³¸¦ Æì°í ¸ð¾ÐÀ» ³»·Á µ¤Ä¡´Ï |
Afr1953 |
Want so s? die HERE: Kyk, hy sal vlieg soos 'n arend en sal sy vleuels oor Moab uitsprei. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥: ¬¦¬ä¬à, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬à¬â¬Ö¬Ý ¬ë¬Ö ¬Ý¬Ö¬ä¬Ú ¬Ú ¬ë¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬â¬à¬ã¬ä¬â¬Ö ¬Ü¬â¬Ú¬Ý¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ ¬®¬à¬Ñ¬Ó. |
Dan |
Thi s? siger HERREN: Se, som en ¨ªrn med udbredte Vinger sv©¡ver han over Moab. |
GerElb1871 |
Denn so spricht Jehova: Siehe, wie der Adler fliegt er daher und breitet seine Fl?gel aus ?ber Moab. |
GerElb1905 |
Denn so spricht Jehova: Siehe, wie der Adler fliegt er daher und breitet seine Fl?gel aus ?ber Moab. |
GerLut1545 |
Denn so spricht der HERR: Siehe, er fleugt daher wie ein Adler und breitet seine Fl?gel aus ?ber Moab. |
GerSch |
Denn so spricht der HERR: Siehe, wie ein Adler fliegt er daher und breitet seine Fl?gel ?ber Moab aus! |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥å¥ó¥á¥î¥å¥é ¥ø? ¥á¥å¥ó¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥ð¥ë¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥á? ¥ð¥ó¥å¥ñ¥ô¥ã¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥ø¥á¥â. |
ACV |
For thus says LORD: Behold, he shall fly as an eagle, and shall spread out his wings against Moab. |
AKJV |
For thus said the LORD; Behold, he shall fly as an eagle, and shall spread his wings over Moab. |
ASV |
For thus saith Jehovah: Behold, he shall fly as an eagle, and shall spread out his wings against Moab. |
BBE |
For the Lord has said, See, he will come like an eagle in flight, stretching out his wings against Moab. |
DRC |
Thus saith the Lord: Behold he shall fly as an eagle, and shall stretch forth his wings to Moab. |
Darby |
For thus saith Jehovah: Behold, he shall fly as an eagle, and shall spread forth his wings over Moab. |
ESV |
For thus says the Lord:Behold, (ch. 49:22; [Deut. 28:49; Ezek. 17:3]) one shall fly swiftly like an eagle ([Isa. 8:8]) and spread his wings against Moab; |
Geneva1599 |
For thus saith the Lord, Beholde, he shall flee as an eagle, and shall spread his wings ouer Moab. |
GodsWord |
"This is what the LORD says: The enemy will swoop down like eagles and spread their wings over Moab. |
HNV |
For thus says the LORD: Behold, he shall fly as an eagle, and shall spread out his wings against Moab. |
JPS |
For thus saith the LORD: Behold, he shall swoop as a vulture, and shall spread out his wings against Moab. |
Jubilee2000 |
For thus hath the LORD said: Behold, he shall fly as an eagle and shall spread his wings over Moab. |
LITV |
For so says Jehovah: Behold, he shall fly like an eagle, and shall spread his wings toward Moab. |
MKJV |
For so says the LORD: Behold, he shall fly like an eagle and shall spread his wings over Moab. |
RNKJV |
For thus saith ????; Behold, he shall fly as an eagle, and shall spread his wings over Moab. |
RWebster |
For thus saith the LORD ; Behold, he shall fly as an eagle , and shall spread his wings over Moab . |
Rotherham |
For, thus, saith Yahweh, Lo! as an eagle, shall one dart along,?And shall spread out his wings towards Moab. |
UKJV |
For thus says the LORD; Behold, he shall fly as an eagle, and shall spread his wings over Moab. |
WEB |
For thus says Yahweh: Behold, he shall fly as an eagle, and shall spread out his wings against Moab. |
Webster |
For thus saith the LORD; Behold, he shall fly as an eagle, and shall spread his wings over Moab. |
YLT |
For thus said Jehovah: Lo, as an eagle he doth flee, And hath spread his wings unto Moab. |
Esperanto |
CXar tiele diras la Eternulo:Jen li alflugos kiel aglo kaj etendos siajn flugilojn super Moab. |
LXX(o) |
(31:40) ¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? |