Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 48Àå 40Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ´Ï¶ó º¸¶ó ±×°¡ µ¶¼ö¸® °°ÀÌ ³¯¾Æ¿Í¼­ ¸ð¾Ð À§¿¡ ±×ÀÇ ³¯°³¸¦ Æì¸®¶ó
 KJV For thus saith the LORD; Behold, he shall fly as an eagle, and shall spread his wings over Moab.
 NIV This is what the LORD says: "Look! An eagle is swooping down, spreading its wings over Moab.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª ¾ßÈѰ¡ ¸»ÇÑ´Ù. ÀûÀÌ µ¶¼ö¸®Ã³·³ ³¯°³¸¦ Æì°í ¸ð¾ÐÀ» ³»·Á µ¤Ä¡´Ï,
 ºÏÇѼº°æ ³ª ¿©È£¿Í°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ÀûÀÌ µ¶¼ö¸®Ã³·³ ³¯°³¸¦ Æì°í ¸ð¾ÐÀ» ³»·Á µ¤Ä¡´Ï
 Afr1953 Want so s? die HERE: Kyk, hy sal vlieg soos 'n arend en sal sy vleuels oor Moab uitsprei.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥: ¬¦¬ä¬à, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬à¬â¬Ö¬Ý ¬ë¬Ö ¬Ý¬Ö¬ä¬Ú ¬Ú ¬ë¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬â¬à¬ã¬ä¬â¬Ö ¬Ü¬â¬Ú¬Ý¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ ¬®¬à¬Ñ¬Ó.
 Dan Thi s? siger HERREN: Se, som en ¨ªrn med udbredte Vinger sv©¡ver han over Moab.
 GerElb1871 Denn so spricht Jehova: Siehe, wie der Adler fliegt er daher und breitet seine Fl?gel aus ?ber Moab.
 GerElb1905 Denn so spricht Jehova: Siehe, wie der Adler fliegt er daher und breitet seine Fl?gel aus ?ber Moab.
 GerLut1545 Denn so spricht der HERR: Siehe, er fleugt daher wie ein Adler und breitet seine Fl?gel aus ?ber Moab.
 GerSch Denn so spricht der HERR: Siehe, wie ein Adler fliegt er daher und breitet seine Fl?gel ?ber Moab aus!
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥å¥ó¥á¥î¥å¥é ¥ø? ¥á¥å¥ó¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥ð¥ë¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥á? ¥ð¥ó¥å¥ñ¥ô¥ã¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥ø¥á¥â.
 ACV For thus says LORD: Behold, he shall fly as an eagle, and shall spread out his wings against Moab.
 AKJV For thus said the LORD; Behold, he shall fly as an eagle, and shall spread his wings over Moab.
 ASV For thus saith Jehovah: Behold, he shall fly as an eagle, and shall spread out his wings against Moab.
 BBE For the Lord has said, See, he will come like an eagle in flight, stretching out his wings against Moab.
 DRC Thus saith the Lord: Behold he shall fly as an eagle, and shall stretch forth his wings to Moab.
 Darby For thus saith Jehovah: Behold, he shall fly as an eagle, and shall spread forth his wings over Moab.
 ESV For thus says the Lord:Behold, (ch. 49:22; [Deut. 28:49; Ezek. 17:3]) one shall fly swiftly like an eagle ([Isa. 8:8]) and spread his wings against Moab;
 Geneva1599 For thus saith the Lord, Beholde, he shall flee as an eagle, and shall spread his wings ouer Moab.
 GodsWord "This is what the LORD says: The enemy will swoop down like eagles and spread their wings over Moab.
 HNV For thus says the LORD: Behold, he shall fly as an eagle, and shall spread out his wings against Moab.
 JPS For thus saith the LORD: Behold, he shall swoop as a vulture, and shall spread out his wings against Moab.
 Jubilee2000 For thus hath the LORD said: Behold, he shall fly as an eagle and shall spread his wings over Moab.
 LITV For so says Jehovah: Behold, he shall fly like an eagle, and shall spread his wings toward Moab.
 MKJV For so says the LORD: Behold, he shall fly like an eagle and shall spread his wings over Moab.
 RNKJV For thus saith ????; Behold, he shall fly as an eagle, and shall spread his wings over Moab.
 RWebster For thus saith the LORD ; Behold, he shall fly as an eagle , and shall spread his wings over Moab .
 Rotherham For, thus, saith Yahweh, Lo! as an eagle, shall one dart along,?And shall spread out his wings towards Moab.
 UKJV For thus says the LORD; Behold, he shall fly as an eagle, and shall spread his wings over Moab.
 WEB For thus says Yahweh: Behold, he shall fly as an eagle, and shall spread out his wings against Moab.
 Webster For thus saith the LORD; Behold, he shall fly as an eagle, and shall spread his wings over Moab.
 YLT For thus said Jehovah: Lo, as an eagle he doth flee, And hath spread his wings unto Moab.
 Esperanto CXar tiele diras la Eternulo:Jen li alflugos kiel aglo kaj etendos siajn flugilojn super Moab.
 LXX(o) (31:40) ¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø