¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 48Àå 29Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ì¸®°¡ ¸ð¾ÐÀÇ ±³¸¸À» µé¾ú³ª´Ï ½ÉÇÑ ±³¸¸ °ð ±×ÀÇ ÀÚ°í¿Í ¿À¸¸°ú ÀÚ¶û°ú ±× ¸¶À½ÀÇ °Å¸¸À̷δ٠|
KJV |
We have heard the pride of Moab, (he is exceeding proud) his loftiness, and his arrogancy, and his pride, and the haughtiness of his heart. |
NIV |
"We have heard of Moab's pride--her overweening pride and conceit, her pride and arrogance and the haughtiness of her heart. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ì¸®´Â µé¾ú´Ù, ¸ð¾ÐÀÌ °Ç¹æÁö´Ù´Â ¸»À». ÁÖÁ¦³Ñ°Ô »µ±â¸ç °Å¸¸À» ¶³°í ¿ìÂá´ë¸ç °Åµå·°°Å¸°´Ù´Â ¸»À». |
ºÏÇѼº°æ |
¿ì¸®´Â µé¾ú´Ù. ¸ð¾ÐÀÌ °Ç¹æÁö´Ù´Â ¸»À», ÁÖÁ¦³Ñ°Ô »µ±â¸ç °Å¸¸À» ¶³°í ¿ìÂá´ë¸ç °Åµå·°°Å¸°´Ù´Â ¸»À», |
Afr1953 |
Ons het van die trotsheid van Moab gehoor -- hy is baie trots! -- van sy hoogheid en sy trotsheid en sy hoogmoed en die verheffing van sy hart. |
BulVeren |
¬¹¬å¬ç¬Þ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬à¬â¬Õ¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Ñ¬Ó ? ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Ö ¬Ô¬à¬â¬Õ ? ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü¬à¬Þ¬Ö¬â¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Ú ¬Ô¬à¬â¬Õ¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬Þ¬å, ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ¬å¬ä¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬Þ¬å, ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ô¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å. |
Dan |
Vi har h©ªrt om Moabs Hovmod, det s?re store, dets Stolthed. Overmod og Hovmod, dets opbl©¡ste Hjerte. |
GerElb1871 |
Wir haben vernommen den Hochmut Moabs, des sehr hochm?tigen, seinen Stolz und seinen Hochmut und seine Hoffart und die Erhebung seines Herzens. |
GerElb1905 |
Wir haben vernommen den Hochmut Moabs, des sehr hochm?tigen, seinen Stolz und seinen Hochmut und seine Hoffart und die Erhebung seines Herzens. |
GerLut1545 |
Man hat immer gesagt von dem stolzen Moab, da©¬ er sehr stolz sei, hoff?rtig, hochm?tig, trotzig und ?berm?tig. |
GerSch |
Wir haben vom Hochmut Moabs geh?rt, da©¬ er sehr gro©¬ sei, von seinem Hochmut und von seinem ?bermut und von dem Stolz seines Herzens. |
UMGreek |
¥Ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ì¥å¥í ¥ó¥ç¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ¥ç¥õ¥á¥í¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥ø¥á¥â, ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥è ¥ô¥ð¥å¥ñ¥â¥ï¥ë¥ç¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ¥ç¥õ¥á¥í¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ï¥õ¥ñ¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥ë¥á¥æ¥ï¥í¥å¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ¥ç¥õ¥á¥í¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥å¥ð¥á¥ñ¥ò¥é¥í ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
We have heard of the pride of Moab, that he is very proud, his loftiness, and his pride, and his arrogance, and the haughtiness of his heart. |
AKJV |
We have heard the pride of Moab, (he is exceeding proud) his loftiness, and his arrogance, and his pride, and the haughtiness of his heart. |
ASV |
We have heard of the pride of Moab, that he is very proud; his loftiness, and his pride, and his arrogancy, and the haughtiness of his heart. |
BBE |
We have had word of the pride of Moab, how great it is; how he is lifted up in pride; and his great opinion of himself, and that his heart is lifted up. |
DRC |
We have heard the pride of Moab, he is exceeding proud: his haughtiness, and his arrogancy, and his pride, and the loftiness of his heart. |
Darby |
We have heard of the arrogance of Moab, -- he is very proud; --his loftiness, and his arrogance, and his pride, and the haughtiness of his heart. |
ESV |
(Isa. 16:6) We have heard of the pride of Moab?he is very proud?of his loftiness, his pride, and his arrogance,and the haughtiness of his heart. |
Geneva1599 |
We haue heard the pride of Moab (hee is exceeding proude) his stoutnesse, and his arrogancie, and his pride, and the hautinesse of his heart. |
GodsWord |
"We have heard about the arrogance of Moab's people. They are very arrogant. They are very arrogant, conceited, and boastful. |
HNV |
We have heard of the pride of Moab, that he is very proud; his loftiness, and his pride, and his arrogance, and thehaughtiness of his heart. |
JPS |
We have heard of the pride of Moab; he is very proud; his loftiness, and his pride, and his haughtiness, and the assumption of his heart. |
Jubilee2000 |
We have heard the pride of Moab, (he is exceeding proud) his loftiness and his arrogancy and his pride and the haughtiness of his heart. |
LITV |
We have heard the pride of Moab, he is exceeding proud; his loftiness, and his pride, and his arrogance, and his elevated heart. |
MKJV |
We have heard the pride of Moab (he is exceedingly proud), his loftiness, and his pride, and his arrogance, and his elevated heart. |
RNKJV |
We have heard the pride of Moab, (he is exceeding proud) his loftiness, and his arrogancy, and his pride, and the haughtiness of his heart. |
RWebster |
We have heard the pride of Moab , (he is exceeding proud ) his loftiness , and his arrogance , and his pride , and the haughtiness of his heart . |
Rotherham |
We have heard the arrogance of Moab?proud exceedingly: His loftiness and his arrogance and his majesty, and his elevation of heart! |
UKJV |
We have heard the pride of Moab, (he is exceeding proud) his loftiness, and his arrogancy, and his pride, and the haughtiness of his heart. |
WEB |
We have heard of the pride of Moab, that he is very proud; his loftiness, and his pride, and his arrogance, and thehaughtiness of his heart. |
Webster |
We have heard the pride of Moab, (he is exceeding proud) his loftiness, and his arrogance, and his pride, and the haughtiness of his heart. |
YLT |
We have heard of the arrogance of Moab, Exceeding proud! His haughtiness, and his arrogance, And his pride, and the height of his heart, |
Esperanto |
Ni auxdis pri la fiereco de Moab, granda fiereco, pri lia malmodesteco, fiereco, aroganteco, kaj pri la malhumileco de lia koro. |
LXX(o) |
(31:29) ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á ¥ô¥â¥ñ¥é¥í ¥ì¥ø¥á¥â ¥ô¥â¥ñ¥é¥ò¥å¥í ¥ë¥é¥á¥í ¥ô¥â¥ñ¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥å¥ñ¥ç¥õ¥á¥í¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ô¥÷¥ø¥è¥ç ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |