Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 48Àå 29Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ì¸®°¡ ¸ð¾ÐÀÇ ±³¸¸À» µé¾ú³ª´Ï ½ÉÇÑ ±³¸¸ °ð ±×ÀÇ ÀÚ°í¿Í ¿À¸¸°ú ÀÚ¶û°ú ±× ¸¶À½ÀÇ °Å¸¸À̷δÙ
 KJV We have heard the pride of Moab, (he is exceeding proud) his loftiness, and his arrogancy, and his pride, and the haughtiness of his heart.
 NIV "We have heard of Moab's pride--her overweening pride and conceit, her pride and arrogance and the haughtiness of her heart.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ì¸®´Â µé¾ú´Ù, ¸ð¾ÐÀÌ °Ç¹æÁö´Ù´Â ¸»À». ÁÖÁ¦³Ñ°Ô »µ±â¸ç °Å¸¸À» ¶³°í ¿ìÂá´ë¸ç °Åµå·°°Å¸°´Ù´Â ¸»À».
 ºÏÇѼº°æ ¿ì¸®´Â µé¾ú´Ù. ¸ð¾ÐÀÌ °Ç¹æÁö´Ù´Â ¸»À», ÁÖÁ¦³Ñ°Ô »µ±â¸ç °Å¸¸À» ¶³°í ¿ìÂá´ë¸ç °Åµå·°°Å¸°´Ù´Â ¸»À»,
 Afr1953 Ons het van die trotsheid van Moab gehoor -- hy is baie trots! -- van sy hoogheid en sy trotsheid en sy hoogmoed en die verheffing van sy hart.
 BulVeren ¬¹¬å¬ç¬Þ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬à¬â¬Õ¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Ñ¬Ó ? ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Ö ¬Ô¬à¬â¬Õ ? ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü¬à¬Þ¬Ö¬â¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Ú ¬Ô¬à¬â¬Õ¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬Þ¬å, ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ¬å¬ä¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬Þ¬å, ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ô¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å.
 Dan Vi har h©ªrt om Moabs Hovmod, det s?re store, dets Stolthed. Overmod og Hovmod, dets opbl©¡ste Hjerte.
 GerElb1871 Wir haben vernommen den Hochmut Moabs, des sehr hochm?tigen, seinen Stolz und seinen Hochmut und seine Hoffart und die Erhebung seines Herzens.
 GerElb1905 Wir haben vernommen den Hochmut Moabs, des sehr hochm?tigen, seinen Stolz und seinen Hochmut und seine Hoffart und die Erhebung seines Herzens.
 GerLut1545 Man hat immer gesagt von dem stolzen Moab, da©¬ er sehr stolz sei, hoff?rtig, hochm?tig, trotzig und ?berm?tig.
 GerSch Wir haben vom Hochmut Moabs geh?rt, da©¬ er sehr gro©¬ sei, von seinem Hochmut und von seinem ?bermut und von dem Stolz seines Herzens.
 UMGreek ¥Ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ì¥å¥í ¥ó¥ç¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ¥ç¥õ¥á¥í¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥ø¥á¥â, ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥è ¥ô¥ð¥å¥ñ¥â¥ï¥ë¥ç¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ¥ç¥õ¥á¥í¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ï¥õ¥ñ¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥ë¥á¥æ¥ï¥í¥å¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ¥ç¥õ¥á¥í¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥å¥ð¥á¥ñ¥ò¥é¥í ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV We have heard of the pride of Moab, that he is very proud, his loftiness, and his pride, and his arrogance, and the haughtiness of his heart.
 AKJV We have heard the pride of Moab, (he is exceeding proud) his loftiness, and his arrogance, and his pride, and the haughtiness of his heart.
 ASV We have heard of the pride of Moab, that he is very proud; his loftiness, and his pride, and his arrogancy, and the haughtiness of his heart.
 BBE We have had word of the pride of Moab, how great it is; how he is lifted up in pride; and his great opinion of himself, and that his heart is lifted up.
 DRC We have heard the pride of Moab, he is exceeding proud: his haughtiness, and his arrogancy, and his pride, and the loftiness of his heart.
 Darby We have heard of the arrogance of Moab, -- he is very proud; --his loftiness, and his arrogance, and his pride, and the haughtiness of his heart.
 ESV (Isa. 16:6) We have heard of the pride of Moab?he is very proud?of his loftiness, his pride, and his arrogance,and the haughtiness of his heart.
 Geneva1599 We haue heard the pride of Moab (hee is exceeding proude) his stoutnesse, and his arrogancie, and his pride, and the hautinesse of his heart.
 GodsWord "We have heard about the arrogance of Moab's people. They are very arrogant. They are very arrogant, conceited, and boastful.
 HNV We have heard of the pride of Moab, that he is very proud; his loftiness, and his pride, and his arrogance, and thehaughtiness of his heart.
 JPS We have heard of the pride of Moab; he is very proud; his loftiness, and his pride, and his haughtiness, and the assumption of his heart.
 Jubilee2000 We have heard the pride of Moab, (he is exceeding proud) his loftiness and his arrogancy and his pride and the haughtiness of his heart.
 LITV We have heard the pride of Moab, he is exceeding proud; his loftiness, and his pride, and his arrogance, and his elevated heart.
 MKJV We have heard the pride of Moab (he is exceedingly proud), his loftiness, and his pride, and his arrogance, and his elevated heart.
 RNKJV We have heard the pride of Moab, (he is exceeding proud) his loftiness, and his arrogancy, and his pride, and the haughtiness of his heart.
 RWebster We have heard the pride of Moab , (he is exceeding proud ) his loftiness , and his arrogance , and his pride , and the haughtiness of his heart .
 Rotherham We have heard the arrogance of Moab?proud exceedingly: His loftiness and his arrogance and his majesty, and his elevation of heart!
 UKJV We have heard the pride of Moab, (he is exceeding proud) his loftiness, and his arrogancy, and his pride, and the haughtiness of his heart.
 WEB We have heard of the pride of Moab, that he is very proud; his loftiness, and his pride, and his arrogance, and thehaughtiness of his heart.
 Webster We have heard the pride of Moab, (he is exceeding proud) his loftiness, and his arrogance, and his pride, and the haughtiness of his heart.
 YLT We have heard of the arrogance of Moab, Exceeding proud! His haughtiness, and his arrogance, And his pride, and the height of his heart,
 Esperanto Ni auxdis pri la fiereco de Moab, granda fiereco, pri lia malmodesteco, fiereco, aroganteco, kaj pri la malhumileco de lia koro.
 LXX(o) (31:29) ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á ¥ô¥â¥ñ¥é¥í ¥ì¥ø¥á¥â ¥ô¥â¥ñ¥é¥ò¥å¥í ¥ë¥é¥á¥í ¥ô¥â¥ñ¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥å¥ñ¥ç¥õ¥á¥í¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ô¥÷¥ø¥è¥ç ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø