성경장절 |
예레미야 47장 7절 |
개역개정 |
여호와께서 이를 명령하셨은즉 어떻게 잠잠하며 쉬겠느냐 아스글론과 해변을 치려 하여 그가 정하셨느니라 하니라 |
KJV |
How can it be quiet, seeing the LORD hath given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there hath he appointed it. |
NIV |
But how can it rest when the LORD has commanded it, when he has ordered it to attack Ashkelon and the coast?" |
공동번역 |
나 야훼가 시키는데 어찌 칼이 가만히 있겠느냐 ? 그 칼은 바닷가 아스클론까지 무찌르고 말리라." |
북한성경 |
나 여호와가 시키는데 어찌 칼이 가만히 있겠느냐. 그 칼은 바다가 아스글론까지 무찌르고 말리라.' |
Afr1953 |
Hoe sou dit rus h?, terwyl die HERE daaraan bevel gegee het teen Askelon en teen die seekus? Daar het Hy dit bestel. |
BulVeren |
Как да почине? ГОСПОД му е заповядал. Против Аскалон и против крайбрежието, за там го е определил. |
Dan |
Hvorledes f?r det Ro, n?r HERREN opbød det mod Askalon og Havets Strand og stævned det did? |
GerElb1871 |
Wie sollte es rasten, da doch Jehova ihm geboten hat? Gegen Askelon und gegen das Gestade des Meeres, dorthin hat er es bestellt. |
GerElb1905 |
Wie sollte es rasten, da doch Jehova ihm geboten hat? Gegen Askalon und gegen das Gestade des Meeres, dorthin hat er es bestellt. |
GerLut1545 |
Aber wie kannst du aufh?ren, weil der HERR dir Befehl getan hat wider Askalon, der dich wider die Anfurt am Meer bestellet? |
GerSch |
Wie sollte es aber ruhen? Hat doch der HERR es beordert, gegen Askalon und gegen das Meeresufer, dorthin hat er es bestellt. |
UMGreek |
Πω? να ησυχαση?; διοτι ο Κυριο? εδωκεν ει? αυτην παραγγελιαν κατα τη? Ασκαλωνο? και κατα τη? παραθαλασσιου εκει διωρισεν αυτην. |
ACV |
How can thou be quiet, since LORD has given thee a charge against Ashkelon, and against the sea-shore. He has appointed it there. |
AKJV |
How can it be quiet, seeing the LORD has given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there has he appointed it. |
ASV |
How canst thou be quiet, seeing Jehovah hath given (1) thee a charge? Against Ashkelon, and against the sea-shore, there hath he appointed it. (1) Heb it ) |
BBE |
How is it possible for it to be quiet, seeing that the Lord has given it orders? against Ashkelon and against the sea-land he has given it directions. |
DRC |
How shall it be quiet, when the Lord hath given it a charge against Ascalon, and against the countries thereof by the sea side, and there hath made an appointment for it? |
Darby |
How shouldest thou be quiet? --For Jehovah hath given it a charge: against Ashkelon, and against the sea shore, there hath he appointed it. |
ESV |
How can it (Septuagint, Vulgate; Hebrew you) be quiet ([Ezek. 14:17]) when the Lord has given it a charge?Against (ch. 25:20; [Judg. 1:18]) Ashkelon and against the seashore (Mic. 6:9) he has appointed it. |
Geneva1599 |
Howe can it cease, seeing the Lord hath giuen it a charge against Ashkelon, and against the sea banke? euen there hath he appointed it. |
GodsWord |
How can the sword of the LORD rest? The LORD has ordered it to attack Ashkelon and the coast. He has put it there. |
HNV |
How can you be quiet, seeing the LORD has given you a command? Against Ashkelon, and against the seashore, there has he appointedit. |
JPS |
How canst thou be quiet? for the LORD hath given it a charge; against Ashkelon, and against the sea-shore, there hath He appointed it. |
Jubilee2000 |
How can it be quiet, seeing the LORD has given it a charge against Ashkelon and against the sea shore? there has he appointed it.: |
LITV |
How can you be quiet, since Jehovah has given it a command? He has set it there against Ashkelon, and against the seashore. |
MKJV |
How can it be quiet, since the LORD has given it a command? He has set it there against Ashkelon, and against the seashore. |
RNKJV |
How can it be quiet, seeing ???? hath given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there hath he appointed it. |
RWebster |
How can it be quiet , seeing the LORD hath given it a charge against Ashkelon , and against the sea shore ? there hath he appointed it. {How...: Heb. How canst thou} |
Rotherham |
How, can it be quiet, when, Yahweh, hath given it a charge,?against Ashkelon and against the shore of the sea? There, hath he appointed it! |
UKJV |
How can it be quiet, seeing the LORD has given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there has he appointed it. |
WEB |
How can you be quiet, seeing Yahweh has given you a command? Against Ashkelon, and against the seashore, there has he appointedit. |
Webster |
How can it be quiet, seeing the LORD hath given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there hath he appointed it. |
YLT |
How shall it be quiet, And Jehovah hath given a charge to it, Against Ashkelon, and against the sea shore? There hath He appointed it!' |
Esperanto |
Sed kiel vi povas kvietigxi? la Eternulo donis al gxi ordonon kontraux Asxkelon kaj kontraux la bordo de la maro; tien Li destinis gxin. |
LXX(o) |
(29:7) πω? ησυχασει και κυριο? ενετειλατο αυτη επι την ασκαλωνα και επι τα? παραθαλασσιου? επι τα? καταλοιπου? επεγερθηναι |