Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 44Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³×°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À¸·Î ¿ì¸®¿¡°Ô ÇÏ´Â ¸»À» ¿ì¸®°¡ µèÁö ¾Æ´ÏÇϰí
 KJV As for the word that thou hast spoken unto us in the name of the LORD, we will not hearken unto thee.
 NIV "We will not listen to the message you have spoken to us in the name of the LORD!
 °øµ¿¹ø¿ª "´ç½ÅÀÌ ¾ßÈÑÀÇ À̸§À¸·Î ¿ì¸®¿¡°Ô ÇÑ ¸»À» ¿ì¸®´Â µèÁö ¾Ê°Ú¼Ò.
 ºÏÇѼº°æ "´ç½ÅÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À¸·Î ¿ì¸®¿¡°Ô ÇÑ ¸»À» ¿ì¸®´Â µèÁö ¾Ê°Ú¼Ò.
 Afr1953 Aangaande die woord wat u ons in die Naam van die HERE verkondig het -- ons sal na u nie luister nie.
 BulVeren ¬©¬Ñ ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬ß¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ó ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ö ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Þ¬Ö,
 Dan "Det Ord, du har talt til os i HERRENs Navn, vil vi ikke h©ªre;
 GerElb1871 Was das Wort betrifft, welches du im Namen Jehovas zu uns geredet hast, so werden wir nicht auf dich h?ren;
 GerElb1905 Was das Wort betrifft, welches du im Namen Jehovas zu uns geredet hast, so werden wir nicht auf dich h?ren;
 GerLut1545 Nach dem Wort, das du im Namen des HERRN uns sagest, wollen wir dir nicht gehorchen,
 GerSch ?Auf das Wort, das du im Namen des HERRN zu uns geredet hast, wollen wir gar nicht h?ren;
 UMGreek ¥Ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ç¥ì¥á? ¥å¥í ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ì¥å¥í ¥ò¥ï¥ô ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥é
 ACV As for the word that thou have spoken to us in the name of LORD, we will not hearken to thee.
 AKJV As for the word that you have spoken to us in the name of the LORD, we will not listen to you.
 ASV As for the word that thou hast spoken unto us in the name of Jehovah, we will not hearken unto thee.
 BBE As for the word which you have said to us in the name of the Lord, we will not give ear to you.
 DRC As for the word which thou hast spoken to us in the name of the Lord, we will not hearken to thee:
 Darby As for the word that thou hast spoken unto us in the name of Jehovah, we will not hearken unto thee,
 ESV As for the word that you have spoken to us in the name of the Lord, (ch. 6:16; 42:13) we will not listen to you.
 Geneva1599 The worde that thou hast spoken vnto vs in the Name of the Lord, wee will not heare it of thee,
 GodsWord "We won't listen to the message that you have spoken to us in the LORD's name.
 HNV As for the word that you have spoken to us in the name of the LORD, we will not listen to you.
 JPS 'As for the word that thou hast spoken unto us in the name of the LORD, we will not hearken unto thee.
 Jubilee2000 [As for] the word that thou hast spoken unto us in the name of the LORD, we will not hearken unto thee.
 LITV As for the word that you have spoken to us in the name of Jehovah, we will not listen to you.
 MKJV As for the word that you have spoken to us in the name of the LORD, we will not listen to you.
 RNKJV As for the word that thou hast spoken unto us in the name of ????, we will not hearken unto thee.
 RWebster As for the word that thou hast spoken to us in the name of the LORD , we will not hearken to thee.
 Rotherham As touching the word which thou hast spoken unto us, in the name of Yahweh we are not going to hearken unto thee;
 UKJV As for the word that you have spoken unto us in the name of the LORD, we will not hearken unto you.
 WEB As for the word that you have spoken to us in the name of Yahweh, we will not listen to you.
 Webster [As for] the word that thou hast spoken to us in the name of the LORD, we will not hearken to thee.
 YLT `The word that thou hast spoken unto us in the name of Jehovah--we are not hearkening unto thee;
 Esperanto Tion, kion vi diris al ni en la nomo de la Eternulo, ni ne obeos al vi;
 LXX(o) (51:16) ¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ï¥í ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ç¥ì¥á? ¥ó¥ø ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ê ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ï¥ì¥å¥í ¥ò¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899944
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø