|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 42Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ¿¡ ¸ðµç ±º´ëÀÇ ÁöÈÖ°ü°ú °¡·¹¾ÆÀÇ ¾Æµé ¿äÇϳ°ú È£»ç¾ßÀÇ ¾Æµé ¿©»ç³Ä¿Í ¹é¼ºÀÇ ³·Àº ÀڷκÎÅÍ ³ôÀº ÀÚ±îÁö ´Ù ³ª¾Æ¿Í |
KJV |
Then all the captains of the forces, and Johanan the son of Kareah, and Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people from the least even unto the greatest, came near, |
NIV |
Then all the army officers, including Johanan son of Kareah and Jezaniah son of Hoshaiah, and all the people from the least to the greatest approached |
°øµ¿¹ø¿ª |
Ä«·¹¾ÆÀÇ ¾Æµé ¿äÇϳ°ú È£»ç¾ßÀÇ ¾Æµé ¾ÆÀÚ¸®¾ß¸¦ ºñ·ÔÇÏ¿© ±º´ëÀÇ »ç·É°ü°ú À§¾Æ·¡ ¹é¼ºµéÀÌ ¸ðµÎ |
ºÏÇѼº°æ |
°¡·¹¾ÆÀÇ ¾Æµé ¿äÇϳ°ú È£»ç¾ßÀÇ ¾Æµé ¿©»ê¾ß¸¦ ºñ·ÔÇÏ¿© ±º´ëÀÇ »ç·É°ü°ú ¿ì¾Æ·¡ ¹é¼ºµéÀÌ ¸ðµÎ |
Afr1953 |
Toe het al die owerstes van die le?rs aangekom, naamlik Johanan, die seun van Kar?ag, en As?rja, die seun van Hos?ja, en die hele volk, klein en groot, |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬à¬Ö¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬Ú ¬«¬à¬Ñ¬ß¬Ñ¬ß, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¬¬Ñ¬â¬Ú¬ñ, ¬Ú ¬¦¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬°¬ã¬Ñ¬ñ, ¬Ú ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ, ¬à¬ä ¬ß¬Ñ¬Û-¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬Ú¬ñ ¬Õ¬à ¬ß¬Ñ¬Û-¬Ô¬à¬Ý¬Ö¬Þ¬Ú¬ñ, ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬Ú¬ç¬Ñ |
Dan |
S? kom alle h©¡rf©ªrerene og Johanan, Kareas s©ªn, og Azarja, Maasejas S©ªn, med alt Folket, store og sm?, |
GerElb1871 |
Da traten herzu alle Heerobersten und Jochanan, der Sohn Kareachs, und Jesanja, der Sohn Hoschajas, und das ganze Volk, vom Kleinsten bis zum Gr?©¬ten, |
GerElb1905 |
Da traten herzu alle Heerobersten und Jochanan, der Sohn Kareachs, und Jesanja, der Sohn Hoschajas, und das ganze Volk, vom Kleinsten bis zum Gr?©¬ten, |
GerLut1545 |
Da traten herzu alle Hauptleute des Heers, Johanan, der Sohn Kareahs, Jesanja, der Sohn Hosajas, samt dem ganzen Volk, beide, klein und gro©¬, |
GerSch |
Und es traten herzu alle F?rsten des Heeres, Johanan, der Sohn Kareachs, Jesanja, der Sohn Hosajas, das ganze Volk, vom Kleinsten bis zum Gr?©¬ten, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ç¥ã¥ï¥é ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥É¥ø¥á¥í¥á¥í ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥á¥ñ¥ç¥á ¥ê¥á¥é ¥É¥å¥æ¥á¥í¥é¥á? ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ø¥ò¥á¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥á¥ð¥ï ¥ì¥é¥ê¥ñ¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï¥ô, |
ACV |
Then all the captains of the forces, and Johanan the son of Kareah, and Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people from the least even to the greatest, came near, |
AKJV |
Then all the captains of the forces, and Johanan the son of Kareah, and Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people from the least even to the greatest, came near, |
ASV |
Then all the captains of the forces, and Johanan the son of Kareah, and (1) Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people from the least even unto the greatest, came near, (1) In Jer 43:2 Azariah ; See 2 Ki 25:23) |
BBE |
Then all the captains of the forces, and Johanan, the son of Kareah, and Jezaniah, the son of Hoshaiah, and all the people from the least to the greatest, came near, |
DRC |
Then all the captains of the warriors, and Johanan the son of Caree, and Jezonias the son of Osaias, and the rest of the people from the least to the greatest came near: |
Darby |
And all the captains of the forces, and Johanan the son of Kareah, and Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people from the least even to the greatest, |
ESV |
Warning Against Going to EgyptThen (ch. 40:13; 41:11) all the commanders of the forces, and (See ch. 40:8) Johanan the son of Kareah and Jezaniah the son of (ch. 43:2) Hoshaiah, and all the people ([ch. 6:13]) from the least to the greatest, came near |
Geneva1599 |
Then all the captaines of the hoste, and Iohanan the sonne of Kareah, and Iezaniah the sonne of Hoshaaiah, and all the people from the least vnto the most came, |
GodsWord |
Then all the army commanders along with Kareah's son Johanan and Hoshaiah's son Jezaniah and all the people, from the least important to the most important, came to the prophet Jeremiah. |
HNV |
Then all the captains of the forces, and Yochanan the son of Kareah, and Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people fromthe least even to the greatest, came near, |
JPS |
Then all the captains of the forces, and Johanan the son of Kareah, and Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people from the least even unto the greatest, came near, |
Jubilee2000 |
Then all the princes of the armies, and Johanan the son of Kareah, and Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people from the least even unto the greatest, came near, |
LITV |
And all the army commanders, and Johanan, the son of Kareah, and Jezaniah, the son of Hoshaiah, and all the people, from the least even to the greatest, came near. |
MKJV |
Then came near all the commanders of the forces, and Johanan the son of Kareah, and Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people from the least even to the greatest, came near. |
RNKJV |
Then all the captains of the forces, and Johanan the son of Kareah, and Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people from the least even unto the greatest, came near, |
RWebster |
Then all the captains of the forces , and Johanan the son of Kareah , and Jezaniah the son of Hoshaiah , and all the people from the least even to the greatest , came near , |
Rotherham |
Then drew near all the captains of the forces, and Johanan son of Kareah and Jezaniah son of Hoshaiah,?and all the people from the least even unto the greatest; |
UKJV |
Then all the captains of the forces, and Johanan the son of Kareah, and Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people from the least even unto the greatest, came near, |
WEB |
Then all the captains of the forces, and Johanan the son of Kareah, and Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people fromthe least even to the greatest, came near, |
Webster |
Then all the captains of the forces, and Johanan the son of Kareah, and Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people from the least even to the greatest, came near. |
YLT |
And they come nigh--all the heads of the forces, and Johanan son of Kareah, and Jezaniah son of Hoshaiah, and all the people from the least even unto the greatest-- |
Esperanto |
Kaj aliris cxiuj militestroj, kaj Johxanan, filo de Kareahx, kaj Jezanja, filo de Hosxaja, kaj la tuta popolo, de la malgrandaj gxis la grandaj, |
LXX(o) |
(49:1) ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ç¥ã¥å¥ì¥ï¥í¥å? ¥ó¥ç? ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥é¥ø¥á¥í¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥æ¥á¥ñ¥é¥á? ¥ô¥é¥ï? ¥ì¥á¥á¥ò¥á¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥á¥ð¥ï ¥ì¥é¥ê¥ñ¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï¥ô |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|