¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 38Àå 28Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹·¹¹Ì¾ß°¡ ¿¹·ç»ì·½ÀÌ ÇÔ¶ôµÇ´Â ³¯±îÁö °¨¿Á ¶ã¿¡ ¸Ó¹°·¶´õ¶ó |
KJV |
So Jeremiah abode in the court of the prison until the day that Jerusalem was taken: and he was there when Jerusalem was taken. |
NIV |
And Jeremiah remained in the courtyard of the guard until the day Jerusalem was captured. This is how Jerusalem was taken: |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹·¹¹Ì¾ß´Â ¿¹·ç»ì·½ÀÌ Á¡·ÉµÇ´Â ³¯±îÁö ±ÙÀ§´ë ¿ï ¾È¿¡ ¸Ó¹°·¶´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹·¹¹Ì¾ß´Â ¿¹·ç»ì·½ÀÌ Á¡·ÉµÇ´Â ³¯±îÁö ±ÙÀ§´ë ¿ï¾È¿¡ ¸Ó¹°·¶´Ù. |
Afr1953 |
En Jeremia het in die voorhof van bewaking gebly tot op die dag dat Jerusalem ingeneem is. En toe Jerusalem ingeneem is -- |
BulVeren |
¬ª ¬¦¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ó ¬Õ¬Ó¬à¬â¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬Ø¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬à ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ó¬Ù¬Ö¬ä. |
Dan |
S?ledes sad Jeremias i Vagtforg?rden, lige til den Dag Jerusalem blev indtaget. |
GerElb1871 |
Und Jeremia blieb im Gef?ngnishofe bis zu dem Tage, da Jerusalem eingenommen wurde. |
GerElb1905 |
Und Jeremia blieb im Gef?ngnishofe bis zu dem Tage, da Jerusalem eingenommen wurde. |
GerLut1545 |
Und Jeremia blieb im Vorhofe des Gef?ngnisses bis auf den Tag, da Jerusalem gewonnen ward. |
GerSch |
Jeremia aber blieb im Hofe des Gef?ngnisses bis zu dem Tage, an dem Jerusalem eingenommen wurde. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ì¥å¥é¥í¥å¥í ¥ï ¥É¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥á? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥á¥ô¥ë¥ç ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥ç?, ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ê¥á¥è ¥ç¥í ¥å¥ê¥ô¥ñ¥é¥å¥ô¥è¥ç ¥ç ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥ç¥ó¥ï ¥å¥ê¥å¥é, ¥ï¥ó¥å ¥ç ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥å¥ê¥ô¥ñ¥é¥å¥ô¥è¥ç. |
ACV |
So Jeremiah abode in the court of the guard until the day that Jerusalem was taken. |
AKJV |
So Jeremiah stayed in the court of the prison until the day that Jerusalem was taken: and he was there when Jerusalem was taken. |
ASV |
So Jeremiah abode in the court of the guard until the day that Jerusalem was taken. |
BBE |
So Jeremiah was kept in the place of the armed watchmen till the day when Jerusalem was taken. |
DRC |
But Jeremias remained in the entry of the prison, until the day that Jerusalem was taken: and it came to pass that Jerusalem was taken. |
Darby |
And Jeremiah remained in the court of the guard until the day that Jerusalem was taken. |
ESV |
And Jeremiah remained (See ch. 32:2) in the court of the guard until the day that Jerusalem was taken. |
Geneva1599 |
So Ieremiah abode still in the court of the prison, vntill the day that Ierusalem was taken: and he was there, when Ierusalem was taken. |
GodsWord |
Jeremiah stayed in the courtyard of the prison until the day Jerusalem was captured. |
HNV |
So Jeremiah abode in the court of the guard until the day that Jerusalem was taken. |
JPS |
So Jeremiah abode in the court of the guard until the day that Jerusalem was taken. And it came to pass, when Jerusalem was taken-- |
Jubilee2000 |
So Jeremiah abode in the court of the guard until the day that Jerusalem was taken; and he was [there] when Jerusalem was taken.: |
LITV |
And Jeremiah dwelt in the court of the guardhouse until the day Jerusalem was captured. And he was there when Jerusalem was captured. |
MKJV |
So Jeremiah stayed in the court of the prison until the day that Jerusalem was captured. And he was there when Jerusalem was captured. |
RNKJV |
So Jeremiah abode in the court of the prison until the day that Jerusalem was taken: and he was there when Jerusalem was taken. |
RWebster |
So Jeremiah abode in the court of the prison until the day that Jerusalem was taken : and he was there when Jerusalem was taken . |
Rotherham |
So Jeremiah remained in the guard-court, until the day when Jerusalem, was captured; thus it fell out when Jerusalem, was captured. |
UKJV |
So Jeremiah abode in the court of the prison until the day that Jerusalem was taken: and he was there when Jerusalem was taken. |
WEB |
So Jeremiah abode in the court of the guard until the day that Jerusalem was taken. |
Webster |
So Jeremiah abode in the court of the prison until the day that Jerusalem was taken: and he was [there] when Jerusalem was taken. |
YLT |
and Jeremiah dwelleth in the court of the prison till the day that Jerusalem hath been captured, and he was there when Jerusalem was captured. |
Esperanto |
Kaj Jeremia restis sur la korto de la malliberejo gxis la tago, en kiu Jerusalem estis venkoprenita; kaj li tie estis, kiam Jerusalem estis venkoprenita. |
LXX(o) |
(45:28) ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥è¥é¥ò¥å¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥á? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥á¥ô¥ë¥ç ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥ç? ¥å¥ø? ¥ö¥ñ¥ï¥í¥ï¥ô ¥ï¥ô ¥ò¥ô¥í¥å¥ë¥ç¥ì¥õ¥è¥ç ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì |