Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 38Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µé¿¡°Ô ´ë´äÇ쵂 ³»°¡ ¿Õ ¾Õ¿¡ °£±¸Çϱ⸦ ³ª¸¦ ¿ä³ª´ÜÀÇ ÁýÀ¸·Î µÇµ¹·Á º¸³»Áö ¸¶¼Ò¼­ ±×¸®ÇÏ¿© °Å±â¼­ Á×Áö ¾Ê°Ô ÇϿɼҼ­ ÇÏ¿´´Ù Ç϶ó Çϴ϶ó
 KJV Then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there.
 NIV then tell them, 'I was pleading with the king not to send me back to Jonathan's house to die there.'"
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·²Áö¶óµµ ±×´ë´Â ¿©È£³ª´ÜÀÇ Áý¿¡ µ¹·Á º¸³»¾î Á×À½À» ´çÇÏÁö ¾Ê°Ô ÇÏ¿© ´Þ¶ó°í ³ª¿¡°Ô °£Ã»ÇÏ¿´À» »ÓÀ̶ó°í ´ë´äÇϽÿÀ."
 ºÏÇѼº°æ ±×·²Áö¶óµµ ±×´ë´Â ¿©È£³ª´ÜÀÇ Áý¿¡ µ¹·Áº¸³»¿© Á×À½À» ´çÇÏÁö ¾Ê°Ô ÇÏ¿© ´Þ¶ó°í ³ª¿¡°Ô °£Ã»ÇÏ¿´À» »ÓÀ̶ó°í ´ë´äÇϽÿÀ."
 Afr1953 dan moet jy hulle antwoord: Ek het my smeking eerbiedig voor die koning gebring, dat hy my nie moet laat terugbring in die huis van Jonatan, om daar te sterwe nie.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ú: ¬¡¬Ù ¬á¬â¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬è¬Ñ¬â¬ñ ¬Þ¬à¬Ý¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Þ¬Ö ¬Ó¬â¬ì¬ë¬Ñ ¬Ó ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬å¬Þ¬â¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Þ.
 Dan sig s? til dem: Jeg fremf©ªrte en ydmyg B©ªn for Kongen om ikke at lade mig f©ªre tilbage til Jonatans Hus for at d©ª der."
 GerElb1871 so sollst du ihnen sagen: Ich legte mein Flehen vor dem K?nig nieder, da©¬ er mich nicht in das Haus Jonathans (Vergl. Kap. 37,15) zur?ckbr?chte, um daselbst zu sterben. -
 GerElb1905 so sollst du ihnen sagen: Ich legte mein Flehen vor dem K?nig nieder, da©¬ er mich nicht in das Haus Jonathans zur?ckbr?chte, um daselbst zu sterben. -
 GerLut1545 so sprich: Ich habe den K?nig gebeten, da©¬ er mich nicht wiederum lie©¬e in Jonathans Haus f?hren; ich m?chte daselbst sterben.
 GerSch Ich habe den K?nig angefleht, mich nicht wieder in das Haus Jonatans bringen zu lassen, damit ich nicht daselbst sterbe.
 UMGreek ¥ó¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥å¥é¥ð¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥Å¥ã¥ø ¥ô¥ð¥å¥â¥á¥ë¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ä¥å¥ç¥ò¥é¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ì¥å ¥å¥ð¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥é¥ê¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥í¥á¥è¥á¥í, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥ø ¥å¥ê¥å¥é.
 ACV then thou shall say to them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house to die there.
 AKJV Then you shall say to them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there.
 ASV then thou shalt say unto them, I (1) presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there. (1) Heb caused to fall )
 BBE Then you are to say to them, I made my request to the king, that he would not send me back to my death in Jonathan's house.
 DRC Thou shalt say to them: I presented my supplication before the king, that he would not command me to be carried back into the house of Jonathan, to die there.
 Darby then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there.
 ESV then you shall say to them, ([ch. 37:20]) I made a humble plea to the king that he would not send me back to the house of Jonathan to die there.
 Geneva1599 Then shalt thou say vnto them, I humbly besought the King that he would not cause me to returne to Iehonathans house, to die there.
 GodsWord If they come to you, say to them, 'I asked the king not to send me back to Jonathan's house to die there.'"
 HNV then you shall tell them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan¡¯s house, todie there.
 JPS then thou shalt say unto them: I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there.'
 Jubilee2000 then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there.
 LITV Then you shall say to them, I was presenting my plea before the king, that he should not return me to the house of Jonathan, to die there.
 MKJV then you shall say to them, I presented my cry before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there.
 RNKJV Then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathans house, to die there.
 RWebster Then thou shalt say to them, I presented my supplication before the king , that he would not cause me to return to Jonathan's house , to die there.
 Rotherham Then shalt thou say unto them,?I was causing my supplication to fall prostrate before the king,?that he would not cause me to return to the house of Jonathan, to die there.
 UKJV Then you shall say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there.
 WEB then you shall tell them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan¡¯s house, todie there.
 Webster Then thou shalt say to them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there.
 YLT then thou hast said unto them, I am causing my supplication to fall before the king, not to cause me to return to the house of Jonathan, to die there.'
 Esperanto tiam respondu al ili:Mi humile petegis la regxon, ke li ne revenigu min en la domon de Jonatan, mi ne mortu tie.
 LXX(o) (45:26) ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ñ¥é¥ð¥ó¥ø ¥å¥ã¥ø ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï ¥ì¥ç ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥é ¥ì¥å ¥å¥é? ¥ï¥é¥ê¥é¥á¥í ¥é¥ø¥í¥á¥è¥á¥í ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥å¥é¥í ¥å¥ê¥å¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø