|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 38Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸À´ÜÀÇ ¾Æµé ½º¹Ù´ô¿Í ¹Ù½ºÈÇÀÇ ¾Æµé ±×´Ù·ª¿Í ¼¿·¹¸ÏÀÇ ¾Æµé À¯°¥°ú ¸»±â¾ßÀÇ ¾Æµé ¹Ù½ºÈÇÀÌ ¿¹·¹¹Ì¾ß°¡ ¸ðµç ¹é¼º¿¡°Ô À̸£´Â ¸»À» µéÀºÁï À̸£±â¸¦ |
KJV |
Then Shephatiah the son of Mattan, and Gedaliah the son of Pashur, and Jucal the son of Shelemiah, and Pashur the son of Malchiah, heard the words that Jeremiah had spoken unto all the people, saying, |
NIV |
Shephatiah son of Mattan, Gedaliah son of Pashhur, Jehucal son of Shelemiah, and Pashhur son of Malkijah heard what Jeremiah was telling all the people when he said, |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹·¹¹Ì¾ß°¡ ¿Â ±¹¹Î¿¡°Ô ÇÏ°í ´Ù´Ï´Â ¸»À» ¸¶µýÀÇ ¾Æµé ½º¹ÙƼ¾ß¿Í ¹Ù½ºÈÇÀÌ µé¾ú´Ù. ¿¹·¹¹Ì¾ß°¡ ÇÑ ¸»Àº ÀÌ·¯Çß´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹·¹¹Ì¾ß°¡ ¿Â ±¹¹Î¿¡°Ô ÇÏ°í ´Ù´Ï´Â ¸»À» ¸ÃµýÀÇ ¾Æµé ½º¹Ùµð¾ß¿Í ¹Ù½ºÈÇÀÇ ¾Æµé °Ô´Þ¸®¾ß¿Í ¼¿·¹¹Ì¾ßÀÇ ¾Æµé ¿ì°¥°ú ¸»±â¾ßÀÇ ¾Æµé ¹Ù½ºÈÇÀÌ µé¾ú´Ù. ¿¹·¹¹Ì¾ß°¡ ÇÑ ¸»Àº ÀÌ·¯Çß´Ù. |
Afr1953 |
Toe Sef?tja, die seun van Mattan, en Ged?lja, die seun van Pashur, en Jugal, die seun van Sel?mja, en Pashur, die seun van Malk¢®a, die woorde hoor waarmee Jeremia die hele volk bly toespreek het, naamlik: |
BulVeren |
¬¡ ¬³¬Ñ¬æ¬Ñ¬ä¬Ú¬ñ, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬®¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß, ¬Ú ¬¤¬à¬Õ¬à¬Ý¬Ú¬ñ, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬±¬Ñ¬ã¬ç¬à¬â, ¬Ú ¬À¬ç¬Ñ¬Ý, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬³¬Ö¬Ý¬Ö¬Þ¬Ú¬ñ, ¬Ú ¬±¬Ñ¬ã¬ç¬à¬â, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬®¬Ö¬Ý¬ç¬Ú¬ñ, ¬é¬å¬ç¬Ñ ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬¦¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ñ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö: |
Dan |
Men da Sjefatja Mattans s©ªn, Gedalja Pasjhurs s©ªn, Jukal Sjelemjas S©ªn og Pasjhur Malkijas S©ªn h©ªrte Jeremias tale til alt Folket s?ledes: |
GerElb1871 |
Und Schephatja, der Sohn Mattans, und Gedalja, der Sohn Paschchurs, und Jukal, der Sohn Schelemjas, und Paschchur, der Sohn Malkijas, h?rten die Worte, welche Jeremia zu allem Volke redete, indem er sprach: |
GerElb1905 |
Und Schephatja, der Sohn Mattans, und Gedalja, der Sohn Paschchurs, und Jukal, der Sohn Schelemjas, und Paschchur, der Sohn Malkijas, h?rten die Worte, welche Jeremia zu allem Volke redete, indem er sprach: |
GerLut1545 |
Es h?reten aber Saphatja, der Sohn Mathans, und Gedalja, der Sohn Pashurs, und Juchal, der Sohn Selemjas, und Pashur, der Sohn Malchias, die Rede, so Jeremia zu allem Volk redete und sprach: |
GerSch |
Sephatja aber, der Sohn Mattans, und Gedalja, der Sohn Paschhurs, und Juchal, der Sohn Selemjas, und Paschhur, der Sohn Malkijas, h?rten die Worte, welche Jeremia zu dem ganzen Volke redete, indem er sprach: |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥í ¥Ò¥å¥õ¥á¥ó¥é¥á? ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥á¥ó¥è¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥Ã¥å¥ä¥á¥ë¥é¥á? ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ð¥á¥ò¥ö¥ø¥ñ ¥ê¥á¥é ¥É¥ï¥ô¥ö¥á¥ë ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥å¥ë¥å¥ì¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥Ð¥á¥ò¥ö¥ø¥ñ ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥á¥ë¥ö¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô?, ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥ï ¥É¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥á? ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, |
ACV |
And Shephatiah the son of Mattan, and Gedaliah the son of Pashhur, and Jucal the son of Shelemiah, and Pashhur the son of Malchijah, heard the words that Jeremiah spoke to all the people, saying, |
AKJV |
Then Shephatiah the son of Mattan, and Gedaliah the son of Pashur, and Jucal the son of Shelemiah, and Pashur the son of Malchiah, heard the words that Jeremiah had spoken to all the people, saying, |
ASV |
And Shephatiah the son of Mattan, and Gedaliah the son of Pashhur, and Jucal the son of Shelemiah, and Pashhur the son of Malchijah, heard the words that Jeremiah spake unto all the people, saying, |
BBE |
Now it came to the ears of Shephatiah, the son of Mattan, and Gedaliah, the son of Pashhur, and Jucal, the son of Shelemiah, and Pashhur, the son of Malchiah, that Jeremiah had said to all the people, |
DRC |
Now Saphatias the son of Mathan, and Gedelias the son of Phassur, and Juchal the son of Selemias, and Phassur the son of Melchias heard the words that Jeremias spoke to all the people, saying: |
Darby |
And Shephatiah the son of Mattan, and Gedaliah the son of Pashur, and Jucal the son of Shelemiah, and Pashur the son of Malchijah, heard the words that Jeremiah had spoken unto all the people, saying, |
ESV |
Jeremiah Cast into the CisternNow Shephatiah the son of Mattan, Gedaliah the son of Pashhur, ([ch. 37:3]) Jucal the son of Shelemiah, and (See ch. 20:1) Pashhur the son of Malchiah heard the words that Jeremiah was saying to all the people, |
Geneva1599 |
Then Shephatiah the sonne of Mattan, and Gedaliah the sonne of Pashur, and Iucal the sonne of Shelemiah, and Pashur the sonne of Malchiah, heard the wordes that Ieremiah had spoken vnto all the people, saying, |
GodsWord |
Shephatiah (son of Mattan), Gedaliah (son of Pashhur), Jucal (son of Shelemiah), and Pashhur (son of Malchiah) heard that Jeremiah was speaking to all the people. |
HNV |
Shephatiah the son of Mattan, and Gedaliah the son of Pashhur, and Jucal the son of Shelemiah, and Pashhur the son ofMalchijah, heard the words that Jeremiah spoke to all the people, saying, |
JPS |
And Shephatiah the son of Mattan, and Gedaliah the son of Pashhur, and Jucal the son of Shelemiah, and Pashhur the son of Malchiah, heard the words that Jeremiah spoke unto all the people, saying: |
Jubilee2000 |
Then Shephatiah the son of Mattan, and Gedaliah the son of Pashur, and Jucal the son of Shelemiah, and Pashur the son of Malchiah, heard the words that Jeremiah had spoken unto all the people, saying, |
LITV |
And Shephatiah the son of Mattan, and Gedaliah the son of Pashur, and Jucal, the son of Shelemiah, and Pashur, the son of Melchiah, heard the words that Jeremiah had spoken to all the people, saying, |
MKJV |
And Shephatiah the son of Mattan, and Gedaliah the son of Pashur, and Jucal the son of Shelemiah, and Pashur the son of Malchiah, heard the words that Jeremiah had spoken to all the people, saying, |
RNKJV |
Then Shephatiah the son of Mattan, and Gedaliah the son of Pashur, and Jucal the son of Shelemiah, and Pashur the son of Malchiah, heard the words that Jeremiah had spoken unto all the people, saying, |
RWebster |
Then Shephatiah the son of Mattan , and Gedaliah the son of Pashur , and Jucal the son of Shelemiah , and Pashur the son of Malchiah , heard the words that Jeremiah had spoken to all the people , saying , |
Rotherham |
And, when Shephatiah son of Mattan and Gedaliah son of Pashhur and Jucal son of Shelemiah, and Pashhur son of Malchiah, heard the words which Jeremiah was speaking unto all the people saying: |
UKJV |
Then Shephatiah the son of Mattan, and Gedaliah the son of Pashur, and Jucal the son of Shelemiah, and Pashur the son of Malchiah, heard the words that Jeremiah had spoken unto all the people, saying, |
WEB |
Shephatiah the son of Mattan, and Gedaliah the son of Pashhur, and Jucal the son of Shelemiah, and Pashhur the son ofMalchijah, heard the words that Jeremiah spoke to all the people, saying, |
Webster |
Then Shephatiah the son of Mattan, and Gedaliah the son of Pashur, and Jucal the son of Shelemiah, and Pashur the son of Malchiah, heard the words that Jeremiah had spoken to all the people, saying, |
YLT |
And Shephatiah son of Mattan, and Gedaliah son of Pashhur, and Jucal son of Shelemiah, and Pashhur son of Malchiah, hear the words that Jeremiah is speaking unto all the people, saying, |
Esperanto |
SXefatja, filo de Matan, Gedalja, filo de Pasxhxur, Juhxal, filo de SXelemja, kaj Pasxhxur, filo de Malkija, auxdis la vortojn, kiujn Jeremia parolis al la tuta popolo, dirante: |
LXX(o) |
(45:1) ¥ê¥á¥é ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥ò¥á¥õ¥á¥ó¥é¥á? ¥ô¥é¥ï? ¥ì¥á¥è¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ã¥ï¥ä¥ï¥ë¥é¥á? ¥ô¥é¥ï? ¥ð¥á¥ò¥ö¥ø¥ñ ¥ê¥á¥é ¥é¥ø¥á¥ö¥á¥ë ¥ô¥é¥ï? ¥ò¥å¥ë¥å¥ì¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ï¥ô? ¥å¥ë¥á¥ë¥å¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥á? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ë¥å¥ã¥ø¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|