|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 36Àå 26Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ÕÀÌ ¿ÕÀÇ ¾Æµé ¿©¶ó¹Ç¿¤°ú ¾Æ½º¸®¿¤ÀÇ ¾Æµé ½º¶ó¾ß¿Í ¾Ðµð¿¤ÀÇ ¾Æµé ¼¿·¹¸Ï¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿© ¼±â°ü ¹Ù·è°ú ¼±ÁöÀÚ ¿¹·¹¹Ì¾ß¸¦ ÀâÀ¸¶ó ÇÏ¿´À¸³ª ¿©È£¿Í²²¼ ±×µéÀ» ¼û±â¼Ì´õ¶ó |
KJV |
But the king commanded Jerahmeel the son of Hammelech, and Seraiah the son of Azriel, and Shelemiah the son of Abdeel, to take Baruch the scribe and Jeremiah the prophet: but the LORD hid them. |
NIV |
Instead, the king commanded Jerahmeel, a son of the king, Seraiah son of Azriel and Shelemiah son of Abdeel to arrest Baruch the scribe and Jeremiah the prophet. But the LORD had hidden them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ÕÀÚ ¿©¶ó¹Ç¿¤°ú ¾ÆÁî¶ó¿¤ÀÇ ¾Æµé ½º¶ó¾ß¿Í ¾Ðµå¿¤ÀÇ ¾Æµé ¼¿·¹¹Ì¾ß¸¦ ½ÃÄÑ ¼»ç ¹Ù·è°ú ¿¹¾ðÀÚ ¿¹·¹¹Ì¾ß¸¦ Àâ¾Æ ¿À¶ó°í ÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª ¾ßÈѲ²¼´Â ÀÌ¹Ì ±×µéÀ» ¼û±â¼Ì´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿ÕÀÚ ¿©·¯¹Ç¿¤°ú ¾Æ½º¸®¿¤ÀÇ ¾Æµé ½º¶ó¾ß¿Í ¾Ðµå¿¤ÀÇ ¾Æµé ¼¿·¹¹Ì¾ß¸¦ ½ÃÄÑ ¼»ç ¹Ù·è°ú ¿¹¾ðÀÚ ¿¹·¹¹Ì¾ß¸¦ Àâ¾Æ¿À¶ó°í ÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª ¿©È£¿Í²²¼´Â ÀÌ¹Ì ±×µéÀ» ¼û±â¼Ì´Ù. |
Afr1953 |
Toe gee die koning bevel aan Jer?gme?l, die seun van die koning, en Ser?ja, die seun van Asri?l, en Sel?mja, die seun van Abde?l, om die skrywer Barug en die profeet Jeremia te vang. Maar die HERE het hulle verberg. |
BulVeren |
¬ª ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬ã¬Ú¬ß ¬¦¬â¬Ñ¬Þ¬Ö¬Ú¬Ý ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬³¬Ö¬â¬Ñ¬ñ, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ù¬â¬Ú¬Ú¬Ý, ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬³¬Ö¬Ý¬Ö¬Þ¬Ú¬ñ, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ó¬Õ¬Ú¬Ú¬Ý, ¬Õ¬Ñ ¬ç¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬â¬ñ ¬£¬Ñ¬â¬å¬ç ¬Ú ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü ¬¦¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ñ; ¬ß¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ô¬Ú ¬ã¬Ü¬â¬Ú. |
Dan |
Derp? b©ªd Kongen Konges©ªnnen Jerameel, Seraja Azriels S©ªn og Sjelemja Abdeels S©ªn at gribe Skriveren Baruk og Profeten Jeremias; men HERREN skjulte dem. |
GerElb1871 |
Und der K?nig gebot Jerachmeel, dem K?nigssohne (d. h. einem Prinzen aus dem k?nigl. Geschlecht; wie in 1. K?n. 22,26; 2. K?n. 11,2,) und Seraja, dem Sohne Asriels, und Schelemja, dem Sohne Abdeels, Baruk, den Schreiber, und Jeremia, den Propheten, zu greifen; aber Jehova hatte sie verborgen. |
GerElb1905 |
Und der K?nig gebot Jerachmeel, dem K?nigssohne, und Seraja, dem Sohne Asriels, und Schelemja, dem Sohne Abdeels, Baruk, den Schreiber, und Jeremia, den Propheten, zu greifen; aber Jehova hatte sie verborgen. |
GerLut1545 |
Dazu gebot noch der K?nig Jerahmeel, dem Sohn Hamelechs, und Seraja, dem Sohn Asriels, und Selemja, dem Sohn Abdeels, sie sollten Baruch, den Schreiber, und Jeremia, den Propheten, greifen. Aber der HERR hatte sie verborgen. |
GerSch |
Und der K?nig befahl dem K?nigssohne Jerachmeel, Seraja, dem Sohne Asriels, und Selemja, dem Sohne Abdeels, den Schreiber Baruch und den Propheten Jeremia gefangen zu nehmen. Aber der HERR hielt sie verborgen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ï¥í ¥É¥å¥ñ¥á¥ì¥å¥ç¥ë ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ì¥ì¥å¥ë¥å¥ö ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥å¥ñ¥á¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥æ¥ñ¥é¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥å¥ë¥å¥ì¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥â¥ä¥é¥ç¥ë, ¥í¥á ¥ð¥é¥á¥ò¥ø¥ò¥é ¥ó¥ï¥í ¥Â¥á¥ñ¥ï¥ô¥ö ¥ó¥ï¥í ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥å¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥É¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ç¥í ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ê¥ñ¥ô¥÷¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?. |
ACV |
And the king commanded Jerahmeel the king's son, and Seraiah the son of Azriel, and Shelemiah the son of Abdeel, to take Baruch the scribe and Jeremiah the prophet, but LORD hid them. |
AKJV |
But the king commanded Jerahmeel the son of Hammelech, and Seraiah the son of Azriel, and Shelemiah the son of Abdeel, to take Baruch the scribe and Jeremiah the prophet: but the LORD hid them. |
ASV |
And the king commanded Jerahmeel (1) the king's son, and Seraiah the son of Azriel, and Shelemiah the son of Abdeel, to take Baruch the scribe and Jeremiah the prophet; but Jehovah hid them. (1) Or the son of Hammelech ) |
BBE |
And the king gave orders to Jerahmeel, the king's son, and Seraiah, the son of Azriel, and Shelemiah, the son of Abdeel, to take Baruch the scribe and Jeremiah the prophet: but the Lord kept them safe. |
DRC |
And the king commanded Jeremiel the son of Amelech, and Saraias the son of Ezriel, and Selemias the son of Abdeel, to take up Baruch the scribe, and Jeremias the prophet: but the Lord hid them. |
Darby |
And the king commanded Jerahmeel the son of Hammelech, and Seraiah the son of Azriel, and Shelemiah the son of Abdeel, to take Baruch the scribe and Jeremiah the prophet; but Jehovah hid them. |
ESV |
And the king commanded Jerahmeel the ([1 Kgs. 22:26; Zeph. 1:8]) king's son and Seraiah the son of Azriel and (ver. 14) Shelemiah the son of Abdeel to seize (See ch. 45:1-3) Baruch the secretary and Jeremiah the prophet, but the Lord hid them. |
Geneva1599 |
But the King commanded Ierahmeel the sonne of Hammelech, and Seraiah the sonne of Azriel, and Shelemiah the sonne of Abdiel, to take Baruch the scribe, and Ieremiah the Prophet, but the Lord hid them. |
GodsWord |
The king commanded Jerahmeel (the king's son), Seraiah (son of Azriel), and Shelemiah (son of Abdeel) to arrest the scribe Baruch and the prophet Jeremiah. But the LORD had hidden Baruch and Jeremiah. |
HNV |
The king commanded Jerahmeel the king¡¯s son, and Seraiah the son of Azriel, and Shelemiah the son of Abdeel, to take Baruch thescribe and Jeremiah the prophet; but the LORD hid them. |
JPS |
And the king commanded Jerahmeel the king's son, and Seraiah the son of Azriel, and Shelemiah the son of Abdeel, to take Baruch the scribe and Jeremiah the prophet; but the LORD hid them. |
Jubilee2000 |
But the king commanded Jerahmeel the son of Hammelech, and Seraiah the son of Azriel, and Shelemiah the son of Abdeel, to take Baruch the scribe and Jeremiah the prophet; but the LORD hid them. |
LITV |
And the king commanded Jerahmeel, the son of Hammelech, and Seraiah, the son of Azriel, and Shelemiah, the son of Abdeel, to seize Baruch the scribe and Jeremiah the prophet. But Jehovah hid them. |
MKJV |
And the king commanded Jerahmeel the son of Hammelech, and Seraiah the son of Azriel, and Shelemiah the son of Abdeel, to seize Baruch the scribe and Jeremiah the prophet. But the LORD hid them. |
RNKJV |
But the king commanded Jerahmeel the son of Hammelech, and Seraiah the son of Azriel, and Shelemiah the son of Abdeel, to take Baruch the scribe and Jeremiah the prophet: but ???? hid them. |
RWebster |
But the king commanded Jerahmeel the son of Hammelech , and Seraiah the son of Azriel , and Shelemiah the son of Abdeel , to take Baruch the scribe and Jeremiah the prophet : but the LORD hid them. {of Hammelech: or, of the king} |
Rotherham |
Then did the king command Jerahmeel son of the king, and Seraiah son of Azriel, and Shelemiah son of Abdeel, to fetch Baruch the scribe, and Jeremiah the prophet,?but Yahweh had hid them. |
UKJV |
But the king commanded Jerahmeel the son of Hammelech, and Seraiah the son of Azriel, and Shelemiah the son of Abdeel, to take Baruch the scribe and Jeremiah the prophet: but the LORD hid them. |
WEB |
The king commanded Jerahmeel the king¡¯s son, and Seraiah the son of Azriel, and Shelemiah the son of Abdeel, to take Baruch thescribe and Jeremiah the prophet; but Yahweh hid them. |
Webster |
But the king commanded Jerahmeel the son of Hammelech, and Seraiah the son of Azriel, and Shelemiah the son of Abdeel, to take Baruch the scribe and Jeremiah the prophet: but the LORD hid them. |
YLT |
And the king commandeth Jerahmeel son of Hammelek, and Seraiah son of Azriel, and Shelemiah son of Abdeel, to take Baruch the scribe, and Jeremiah the prophet, and Jehovah doth hide them. |
Esperanto |
Kaj la regxo ordonis al Jerahxmeel, filo de la regxo, al Seraja, filo de Azriel, kaj al SXelemja, filo de Abdeel, kapti la skribiston Baruhx kaj la profeton Jeremia; sed la Eternulo ilin kasxis. |
LXX(o) |
(43:26) ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ó¥å¥é¥ë¥á¥ó¥ï ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ø ¥é¥å¥ñ¥å¥ì¥å¥ç¥ë ¥ô¥é¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥ò¥á¥ñ¥á¥é¥á ¥ô¥é¥ø ¥å¥ò¥ñ¥é¥ç¥ë ¥ò¥ô¥ë¥ë¥á¥â¥å¥é¥í ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ñ¥ï¥ô¥ö ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ê¥ñ¥ô¥â¥ç¥ò¥á¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|