Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 34Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¶§¿¡ ¹Ùº§·ÐÀÇ ¿ÕÀÇ ±º´ë°¡ ¿¹·ç»ì·½°ú À¯´ÙÀÇ ³²Àº ¸ðµç ¼ºÀ¾µéÀ» ÃÆÀ¸´Ï °ð ¶ó±â½º¿Í ¾Æ¼¼°¡¶ó À¯´ÙÀÇ °ß°íÇÑ ¼ºÀ¾ Áß¿¡ À̰͵鸸 ³²¾ÒÀ½ÀÌ´õ¶ó
 KJV When the king of Babylon's army fought against Jerusalem, and against all the cities of Judah that were left, against Lachish, and against Azekah: for these defenced cities remained of the cities of Judah.
 NIV while the army of the king of Babylon was fighting against Jerusalem and the other cities of Judah that were still holding out--Lachish and Azekah. These were the only fortified cities left in Judah.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¶§ ¹Ùºô·Ð ¿ÕÀº À¯´ÙÀÇ ¼ºÀ¾µé °¡¿îµ¥¼­ ¿¹·ç»ì·½¿Ü¿¡ ¾ÆÁ÷ ¶³¾îÁöÁö ¾ÊÀº ¼ºÀ¾À» °ø°ÝÇϰí ÀÖ¾ú´Ù. ±× ¶§ À¯´Ù ¼ºÀ¾µé °¡¿îµ¥ ³²Àº °ÍÀ̶ó°í´Â ¿äÃæµµ½ÃÀÎ ¶ó±â½º¿Í ¾ÆÁ¦Ä«»ÓÀ̾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¶§ ¹Ùº§·Ð¿ÕÀº À¯´ëÀÇ ¼ºÀ¾µé °¡¿îµ¥¼­ ¿¹·ç»ì·½ ¿Ü¿¡ ¾ÆÁ÷ ´ú¾îÁöÁö ¾ÊÀº ¼ºÀ¾À» °ø°ÝÇϰí ÀÖ¾ú´Ù. ±×¶§ À¯´ë ¼ºÀ¾µé °¡¿îµ¥ ³²Àº °ÍÀ̶ó°í´Â ¿äÃæµµ½ÃÀÎ ¶ó±â½º¿Í ¾Æ¼¼°¡»ÓÀ̾ú´Ù.
 Afr1953 terwyl die le?r van die koning van Babel oorlog voer teen Jerusalem en teen al die stede van Juda wat oorgebly het, teen Lagis en teen As?ka; want hulle het as versterkte stede oorgebly onder die stede van Juda.
 BulVeren ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬à¬Û¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬ã¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬Ú ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ý¬Ú ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö, ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬­¬Ñ¬ç¬Ú¬ã ¬Ú ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬¡¬Ù¬Ú¬Ü¬Ñ ? ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ý¬Ú ¬å¬Ü¬â¬Ö¬á¬Ö¬ß¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö ¬à¬ä ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö.
 Dan medens Babels Konges H©¡r angreb Jerusalem og begge de Byer i Juda, der var tilbage, Lakisj og Azeka; thi disse faste St©¡der var tilbage af Judas Byer.
 GerElb1871 w?hrend das Heer des K?nigs von Babel wider Jerusalem und wider alle ?briggebliebenen St?dte Judas stritt, wider Lachis und wider Aseka; denn diese waren als feste St?dte unter den St?dten Judas ?briggeblieben.
 GerElb1905 w?hrend das Heer des K?nigs von Babel wider Jerusalem und wider alle ?briggebliebenen St?dte Judas stritt, wider Lachis und wider Aseka; denn diese waren als feste St?dte unter den St?dten Judas ?briggeblieben.
 GerLut1545 da das Heer des K?nigs zu Babel schon stritt wider Jerusalem und wider alle ?brigen St?dte Judas, n?mlich wider Lachis und Aseka; denn diese waren, als die festen St?dte, noch ?berblieben unter den St?dten Judas.
 GerSch denn diese allein waren von allen befestigten St?dten Judas noch ?briggeblieben.
 UMGreek ¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï? ¥å¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥ò¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á ¥ó¥ø¥í ¥å¥í¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥é¥õ¥è¥å¥é¥ò¥ø¥í, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥Ë¥á¥ö¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥Á¥æ¥ç¥ê¥á ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥á¥é ¥å¥í¥á¥ð¥å¥ë¥å¥é¥õ¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥é¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á, ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ï¥ö¥ô¥ñ¥á¥é.
 ACV when the king of Babylon's army was fighting against Jerusalem, and against all the cities of Judah that were left, against Lachish and against Azekah, for these alone remained of the cities of Judah, fortified cities.
 AKJV When the king of Babylon's army fought against Jerusalem, and against all the cities of Judah that were left, against Lachish, and against Azekah: for these defended cities remained of the cities of Judah.
 ASV when the king of Babylon's army was fighting against Jerusalem, and against all the cities of Judah that were left, against Lachish and against Azekah; for these alone remained of the cities of Judah as fortified cities.
 BBE When the army of the king of Babylon was fighting against Jerusalem and against all the towns of Judah which had not been taken, against Lachish and against Azekah; for these were the last of the walled towns of Judah.
 DRC And the army of the king of Babylon fought against Jerusalem, and against all the cities of Juda that were left, against Lachis, and against Azecha: for these remained of the cities of Juda, fenced cities.
 Darby And the king of Babylon's army fought against Jerusalem, and against all the cities of Judah that were left, against Lachish, and against Azekah; for these were amongst the cities of Judah, the fenced cities that were left.
 ESV when the army of the king of Babylon was fighting against Jerusalem and against all the cities of Judah that were left, (Josh. 10:3) Lachish and (Josh. 10:10; 15:35) Azekah, (2 Kgs. 18:13) for these were the only (ch. 4:5) fortified cities of Judah that remained.
 Geneva1599 (When the King of Babels hoste fought against Ierusalem, and against all the cities of Iudah, that were left, euen against Lachish, and against Azekah: for these strong cities remained of the cities of Iudah)
 GodsWord He did this when the army of the king of Babylon was attacking Jerusalem and the cities of Lachish and Azekah. These were the only fortified cities of Judah that were left.
 HNV when the king of Babylon¡¯s army was fighting against Jerusalem, and against all the cities of Judah that were left, against Lachishand against Azekah; for these alone remained of the cities of Judah as fortified cities.
 JPS when the king of Babylon's army fought against Jerusalem, and against all the cities of Judah that were left, against Lachish and against Azekah; for these alone remained of the cities of Judah as fortified cities.
 Jubilee2000 when the king of Babylon's army fought against Jerusalem and against all the cities of Judah that were left, against Lachish, and against Azekah, for of the strong cities of Judah these had remained.
 LITV when the king of Babylon's army fought against Jerusalem and against all the cities of Judah that remained; against Lachish, and against Azekah; for these fortified cities remained of the cities of Judah.
 MKJV when the king of Babylon's army fought against Jerusalem and against all the remaining cities of Judah; against Lachish, and against Azekah; for these fortified cities remained of the cities of Judah.
 RNKJV When the king of Babylons army fought against Jerusalem, and against all the cities of Judah that were left, against Lachish, and against Azekah: for these defenced cities remained of the cities of Judah.
 RWebster When the king of Babylon's army fought against Jerusalem , and against all the cities of Judah that were left , against Lachish , and against Azekah : for these fortified cities remained of the cities of Judah .
 Rotherham when, the force of the king of Babylon, was fighting against Jerusalem, and against all the cities of Judah that were left,?against Lachish and against Azekah, for they, remained among the cities of Judah as fortified cities.
 UKJV When the king of Babylon's army fought against Jerusalem, and against all the cities of Judah that were left, against Lachish, and against Azekah: for these defenced cities remained of the cities of Judah.
 WEB when the king of Babylon¡¯s army was fighting against Jerusalem, and against all the cities of Judah that were left, against Lachishand against Azekah; for these alone remained of the cities of Judah as fortified cities.
 Webster When the king of Babylon's army fought against Jerusalem, and against all the cities of Judah that were left, against Lachish, and against Azekah: for these fortified cities remained of the cities of Judah.
 YLT and the forces of the king of Babylon are fighting against Jerusalem, and against all the cities of Judah that are left--against Lachish, and against Azekah, for these have been left among the cities of Judah, cities of fortresses.
 Esperanto dum la militistaro de la regxo de Babel militis kontraux Jerusalem, kaj kontraux cxiuj restintaj urboj de Judujo, kontraux Lahxisx kaj kontraux Azeka; cxar ili restis ankoraux el la fortikajxaj urboj de Judujo.
 LXX(o) (41:7) ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï? ¥å¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥á? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥å¥ð¥é ¥ë¥á¥ö¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥á¥æ¥ç¥ê¥á ¥ï¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ë¥å¥é¥õ¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥é¥í ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ï¥ö¥ô¥ñ¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505771
±³È¸  1376884
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889100
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø