¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 34Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¶§¿¡ ¹Ùº§·ÐÀÇ ¿ÕÀÇ ±º´ë°¡ ¿¹·ç»ì·½°ú À¯´ÙÀÇ ³²Àº ¸ðµç ¼ºÀ¾µéÀ» ÃÆÀ¸´Ï °ð ¶ó±â½º¿Í ¾Æ¼¼°¡¶ó À¯´ÙÀÇ °ß°íÇÑ ¼ºÀ¾ Áß¿¡ À̰͵鸸 ³²¾ÒÀ½ÀÌ´õ¶ó |
KJV |
When the king of Babylon's army fought against Jerusalem, and against all the cities of Judah that were left, against Lachish, and against Azekah: for these defenced cities remained of the cities of Judah. |
NIV |
while the army of the king of Babylon was fighting against Jerusalem and the other cities of Judah that were still holding out--Lachish and Azekah. These were the only fortified cities left in Judah. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ¶§ ¹Ùºô·Ð ¿ÕÀº À¯´ÙÀÇ ¼ºÀ¾µé °¡¿îµ¥¼ ¿¹·ç»ì·½¿Ü¿¡ ¾ÆÁ÷ ¶³¾îÁöÁö ¾ÊÀº ¼ºÀ¾À» °ø°ÝÇϰí ÀÖ¾ú´Ù. ±× ¶§ À¯´Ù ¼ºÀ¾µé °¡¿îµ¥ ³²Àº °ÍÀ̶ó°í´Â ¿äÃæµµ½ÃÀÎ ¶ó±â½º¿Í ¾ÆÁ¦Ä«»ÓÀ̾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¶§ ¹Ùº§·Ð¿ÕÀº À¯´ëÀÇ ¼ºÀ¾µé °¡¿îµ¥¼ ¿¹·ç»ì·½ ¿Ü¿¡ ¾ÆÁ÷ ´ú¾îÁöÁö ¾ÊÀº ¼ºÀ¾À» °ø°ÝÇϰí ÀÖ¾ú´Ù. ±×¶§ À¯´ë ¼ºÀ¾µé °¡¿îµ¥ ³²Àº °ÍÀ̶ó°í´Â ¿äÃæµµ½ÃÀÎ ¶ó±â½º¿Í ¾Æ¼¼°¡»ÓÀ̾ú´Ù. |
Afr1953 |
terwyl die le?r van die koning van Babel oorlog voer teen Jerusalem en teen al die stede van Juda wat oorgebly het, teen Lagis en teen As?ka; want hulle het as versterkte stede oorgebly onder die stede van Juda. |
BulVeren |
¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬à¬Û¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬ã¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬Ú ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ý¬Ú ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö, ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬¬Ñ¬ç¬Ú¬ã ¬Ú ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬¡¬Ù¬Ú¬Ü¬Ñ ? ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ý¬Ú ¬å¬Ü¬â¬Ö¬á¬Ö¬ß¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö ¬à¬ä ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö. |
Dan |
medens Babels Konges H©¡r angreb Jerusalem og begge de Byer i Juda, der var tilbage, Lakisj og Azeka; thi disse faste St©¡der var tilbage af Judas Byer. |
GerElb1871 |
w?hrend das Heer des K?nigs von Babel wider Jerusalem und wider alle ?briggebliebenen St?dte Judas stritt, wider Lachis und wider Aseka; denn diese waren als feste St?dte unter den St?dten Judas ?briggeblieben. |
GerElb1905 |
w?hrend das Heer des K?nigs von Babel wider Jerusalem und wider alle ?briggebliebenen St?dte Judas stritt, wider Lachis und wider Aseka; denn diese waren als feste St?dte unter den St?dten Judas ?briggeblieben. |
GerLut1545 |
da das Heer des K?nigs zu Babel schon stritt wider Jerusalem und wider alle ?brigen St?dte Judas, n?mlich wider Lachis und Aseka; denn diese waren, als die festen St?dte, noch ?berblieben unter den St?dten Judas. |
GerSch |
denn diese allein waren von allen befestigten St?dten Judas noch ?briggeblieben. |
UMGreek |
¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï? ¥å¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥ò¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á ¥ó¥ø¥í ¥å¥í¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥é¥õ¥è¥å¥é¥ò¥ø¥í, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥Ë¥á¥ö¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥Á¥æ¥ç¥ê¥á ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥á¥é ¥å¥í¥á¥ð¥å¥ë¥å¥é¥õ¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥é¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á, ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ï¥ö¥ô¥ñ¥á¥é. |
ACV |
when the king of Babylon's army was fighting against Jerusalem, and against all the cities of Judah that were left, against Lachish and against Azekah, for these alone remained of the cities of Judah, fortified cities. |
AKJV |
When the king of Babylon's army fought against Jerusalem, and against all the cities of Judah that were left, against Lachish, and against Azekah: for these defended cities remained of the cities of Judah. |
ASV |
when the king of Babylon's army was fighting against Jerusalem, and against all the cities of Judah that were left, against Lachish and against Azekah; for these alone remained of the cities of Judah as fortified cities. |
BBE |
When the army of the king of Babylon was fighting against Jerusalem and against all the towns of Judah which had not been taken, against Lachish and against Azekah; for these were the last of the walled towns of Judah. |
DRC |
And the army of the king of Babylon fought against Jerusalem, and against all the cities of Juda that were left, against Lachis, and against Azecha: for these remained of the cities of Juda, fenced cities. |
Darby |
And the king of Babylon's army fought against Jerusalem, and against all the cities of Judah that were left, against Lachish, and against Azekah; for these were amongst the cities of Judah, the fenced cities that were left. |
ESV |
when the army of the king of Babylon was fighting against Jerusalem and against all the cities of Judah that were left, (Josh. 10:3) Lachish and (Josh. 10:10; 15:35) Azekah, (2 Kgs. 18:13) for these were the only (ch. 4:5) fortified cities of Judah that remained. |
Geneva1599 |
(When the King of Babels hoste fought against Ierusalem, and against all the cities of Iudah, that were left, euen against Lachish, and against Azekah: for these strong cities remained of the cities of Iudah) |
GodsWord |
He did this when the army of the king of Babylon was attacking Jerusalem and the cities of Lachish and Azekah. These were the only fortified cities of Judah that were left. |
HNV |
when the king of Babylon¡¯s army was fighting against Jerusalem, and against all the cities of Judah that were left, against Lachishand against Azekah; for these alone remained of the cities of Judah as fortified cities. |
JPS |
when the king of Babylon's army fought against Jerusalem, and against all the cities of Judah that were left, against Lachish and against Azekah; for these alone remained of the cities of Judah as fortified cities. |
Jubilee2000 |
when the king of Babylon's army fought against Jerusalem and against all the cities of Judah that were left, against Lachish, and against Azekah, for of the strong cities of Judah these had remained. |
LITV |
when the king of Babylon's army fought against Jerusalem and against all the cities of Judah that remained; against Lachish, and against Azekah; for these fortified cities remained of the cities of Judah. |
MKJV |
when the king of Babylon's army fought against Jerusalem and against all the remaining cities of Judah; against Lachish, and against Azekah; for these fortified cities remained of the cities of Judah. |
RNKJV |
When the king of Babylons army fought against Jerusalem, and against all the cities of Judah that were left, against Lachish, and against Azekah: for these defenced cities remained of the cities of Judah. |
RWebster |
When the king of Babylon's army fought against Jerusalem , and against all the cities of Judah that were left , against Lachish , and against Azekah : for these fortified cities remained of the cities of Judah . |
Rotherham |
when, the force of the king of Babylon, was fighting against Jerusalem, and against all the cities of Judah that were left,?against Lachish and against Azekah, for they, remained among the cities of Judah as fortified cities. |
UKJV |
When the king of Babylon's army fought against Jerusalem, and against all the cities of Judah that were left, against Lachish, and against Azekah: for these defenced cities remained of the cities of Judah. |
WEB |
when the king of Babylon¡¯s army was fighting against Jerusalem, and against all the cities of Judah that were left, against Lachishand against Azekah; for these alone remained of the cities of Judah as fortified cities. |
Webster |
When the king of Babylon's army fought against Jerusalem, and against all the cities of Judah that were left, against Lachish, and against Azekah: for these fortified cities remained of the cities of Judah. |
YLT |
and the forces of the king of Babylon are fighting against Jerusalem, and against all the cities of Judah that are left--against Lachish, and against Azekah, for these have been left among the cities of Judah, cities of fortresses. |
Esperanto |
dum la militistaro de la regxo de Babel militis kontraux Jerusalem, kaj kontraux cxiuj restintaj urboj de Judujo, kontraux Lahxisx kaj kontraux Azeka; cxar ili restis ankoraux el la fortikajxaj urboj de Judujo. |
LXX(o) |
(41:7) ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï? ¥å¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥á? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥å¥ð¥é ¥ë¥á¥ö¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥á¥æ¥ç¥ê¥á ¥ï¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ë¥å¥é¥õ¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥é¥í ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ï¥ö¥ô¥ñ¥á¥é |