Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 32Àå 44Àý
 °³¿ª°³Á¤ º£³Ä¹Î ¶¥°ú ¿¹·ç»ì·½ »ç¹æ°ú À¯´Ù ¼ºÀ¾µé°ú »êÁöÀÇ ¼ºÀ¾µé°ú ÀúÁö´ëÀÇ ¼ºÀ¾µé°ú ³×°ØÀÇ ¼ºÀ¾µé¿¡ ÀÖ´Â ¹çÀ» ÀºÀ¸·Î »ç°í Áõ¼­¸¦ ±â·ÏÇÏ¿© ºÀÀÎÇϰí ÁõÀÎÀ» ¼¼¿ì¸®´Ï ÀÌ´Â ³»°¡ ±×µéÀÇ Æ÷·Î¸¦ µ¹¾Æ¿À°Ô ÇÔÀÌ´Ï¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó
 KJV Men shall buy fields for money, and subscribe evidences, and seal them, and take witnesses in the land of Benjamin, and in the places about Jerusalem, and in the cities of Judah, and in the cities of the mountains, and in the cities of the valley, and in the cities of the south: for I will cause their captivity to return, saith the LORD.
 NIV Fields will be bought for silver, and deeds will be signed, sealed and witnessed in the territory of Benjamin, in the villages around Jerusalem, in the towns of Judah and in the towns of the hill country, of the western foothills and of the Negev, because I will restore their fortunes, declares the LORD."
 °øµ¿¹ø¿ª ÁõÀÎÀ» ¼¼¿ì°í ¹®¼­¸¦ ¸¸µé¾î ºÀÀÎÀ» Ä¡°í µ·À» ³»¾î ¹çÀ» »ç°Ô µÇ¸®¶ó. ¿¹·ç»ì·½ ÁÖÀ§¿Í À¯´Ù ¼ºÀ¾µé°ú »ê¾ÇÁö¹æÀÇ ¼ºÀ¾µé°ú ¾ß»êÁö´ëÀÇ ¼ºÀ¾µé°ú ³²ÂÊ Áö¹æ ¼ºÀ¾¿¡¼­µµ ¹çÀ» »ç°í ÆÈ°Ô µÇ¸®¶ó. ÀÌ·¸°Ô ³ª´Â ÀÌ ¹é¼ºÀÇ ¿î¸íÀ» ȸº¹½ÃÄÑ ÁÖ¸®¶ó. ÀÌ´Â ³» ¸»À̶ó, ¾î±èÀÌ ¾ø´Ù."
 ºÏÇѼº°æ ÁõÀÎÀ» ¼¼¿ì°í ¹®¼­¸¦ ¸¸µé¾î ºÀÀÎÀ» Ä¡°í µ·À» ³»¿© ¹çÀ» »ç°Ô µÇ¸®¶ó. ¿¹·ç»ì·½ ÁÖÀ§¿Í À¯´ë¼ºÀ¾µé°ú »ê¾ÇÁö¹æÀÇ ¼ºÀ¾µé°ú ¾ß»êÁö´ëÀÇ ¼ºÀ¾µé°ú ³²ÂÊ Áö¹æ¼ºÀ¾¿¡¼­µµ ¹çÀ» »ç°í ÆÈ°Ô µÇ¸®¶ó. ÀÌ·¸°Ô ³ª´Â ÀÌ ¹é¼ºÀÇ ¿î¸íÀ» ȸº¹½ÃÄÑ ÁÖ¸®¶ó. ÀÌ´Â ³» ¸»À̶ó ¾î±èÀÌ ¾ø´Ù."
 Afr1953 Gronde sal hulle vir geld koop en die briewe onderteken en verse?l en getuies neem, in die land Benjamin en in die omstreke van Jerusalem en in die stede van Juda en in die stede van die Gebergte en in die stede van die Laeveld en in die stede van die Suidland; want Ek sal hulle lot verander, spreek die HERE.
 BulVeren ¬»¬Ö ¬Ü¬å¬á¬å¬Ó¬Ñ¬ä ¬ß¬Ú¬Ó¬Ú ¬ã ¬á¬Ñ¬â¬Ú ¬Ú ¬ë¬Ö ¬á¬Ú¬ê¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ú, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬Ö¬é¬Ñ¬ä¬Ó¬Ñ¬ä, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬ä ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ñ¬Þ¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬Ú ¬Ó ¬Ö¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬Ü¬à¬Ý¬ß¬à¬ã¬ä¬Ú, ¬Ú ¬Ó ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö, ¬Ú ¬Ó ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬Ó ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó ¬ß¬Ú¬Ù¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ú ¬Ó ¬ð¬Ø¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬à¬ä ¬á¬Ý¬Ö¬ß, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥.
 Dan man skal k©ªbe Marker for Penge og skrive Sk©ªder og forsegle dem og tilkalde Vidner i Benjamins Land, i Jerusalems Omegn, i Judas Byer, i Bjerglandets, Lavlandets og Sydlandets Byer; thi jeg vender deres Sk©¡bne, lyder det fra HERREN.
 GerElb1871 Man wird Felder um Geld kaufen und Kaufbriefe schreiben (W. und in den Brief schreiben) und sie versiegeln und Zeugen nehmen im Lande Benjamin und in den Umgebungen von Jerusalem und in den St?dten Judas, sowohl in den St?dten des Gebirges als auch in den St?dten der Niederung und in den St?dten des S?dens. Denn ich werde ihre Gefangenschaft wenden, spricht Jehova.
 GerElb1905 Man wird Felder um Geld kaufen und Kaufbriefe schreiben und sie versiegeln und Zeugen nehmen im Lande Benjamin und in den Umgebungen von Jerusalem und in den St?dten Judas, sowohl in den St?dten des Gebirges als auch in denSt?dten der Niederung und in den St?dten des S?dens. Denn ich werde ihre Gefangenschaft wenden, spricht Jehova.
 GerLut1545 Dennoch wird man ?cker um Geld kaufen und verbriefen, versiegeln und bezeugen im Lande Benjamin und um Jerusalem her und in den St?dten Judas, in St?dten auf den Gebirgen, in St?dten in Gr?nden und in St?dten gegen Mittag. Denn ich will ihr Gef?ngnis wenden, spricht der HERR.
 GerSch Man wird ?cker um Geld kaufen und verschreiben und versiegeln und Zeugen bestellen im Lande Benjamin und in der Umgebung von Jerusalem, in den St?dten Judas, in den Gebirgsst?dten und in den St?dten der Ebene, auch in den St?dten des S?dens; denn ich will ihre Gefangenen zur?ckbringen, spricht der HERR.
 UMGreek ¥È¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ã¥ï¥ñ¥á¥æ¥å¥é ¥á¥ã¥ñ¥ï¥ô? ¥ä¥é ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥ï¥ã¥ñ¥á¥õ¥å¥é ¥ò¥ô¥ì¥õ¥ø¥í¥ç¥ó¥é¥ê¥á ¥ê¥á¥é ¥ò¥õ¥ñ¥á¥ã¥é¥æ¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥á¥ñ¥é¥ò¥ó¥á¥í¥å¥é ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥á?, ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥Â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ð¥å¥ñ¥é¥î ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥é ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥é ¥ó¥ç? ¥ï¥ñ¥å¥é¥í¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥é ¥ó¥ç? ¥ð¥å¥ä¥é¥í¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥é ¥ó¥ï¥ô ¥í¥ï¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥é¥ö¥ì¥á¥ë¥ø¥ò¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?.
 ACV Men shall buy fields for money, and sign the deeds, and seal them, and call witnesses, in the land of Benjamin, and in the places around Jerusalem, and in the cities of Judah, and in the cities of the hill-country, and in the cities of the lowland, and in the cities of the South. For I will cause their captivity to return, says LORD.
 AKJV Men shall buy fields for money, and subscribe evidences, and seal them, and take witnesses in the land of Benjamin, and in the places about Jerusalem, and in the cities of Judah, and in the cities of the mountains, and in the cities of the valley, and in the cities of the south: for I will cause their captivity to return, said the LORD.
 ASV Men shall buy fields for money, and subscribe the deeds, and seal them, and call witnesses, in the land of Benjamin, and in the places about Jerusalem, and in the cities of Judah, and in the cities of the hill-country, and in the cities of the lowland, and in the cities of the South: for I will cause their captivity to return, saith Jehovah.
 BBE Men will get fields for money, and put the business in writing, stamping the papers and having them witnessed, in the land of Benjamin and in the country round Jerusalem and in the towns of Judah and in the towns of the hill-country and in the towns of the lowland and in the towns of the South: for I will let their fate be changed, says the Lord.
 DRC Fields shall be bought for money, and deeds shall be written, and sealed, and witnesses shall be taken, in the land of Benjamin, and round about Jerusalem, in the cities of Juda, and in the cities on the mountains, and in the cities of the plains, and in the cities that are towards the south: for I will bring their captivity, saith the Lord.
 Darby Men shall buy fields for money, and subscribe the writings, and seal them, and take witnesses, in the land of Benjamin, and in the environs of Jerusalem, and in the cities of Judah, and in the cities of the hill-country, and in the cities of the lowland, and in the cities of the south: for I will turn their captivity, saith Jehovah.
 ESV Fields shall be bought for money, and (ver. 10) deeds shall be signed and (ver. 10) sealed and (ver. 10) witnessed, (See ch. 17:26) in the land of Benjamin, (See ch. 17:26) in the places about Jerusalem, (See ch. 17:26) and in the cities of Judah, (See ch. 17:26) in the cities of the hill country, (See ch. 17:26) in the cities of the Shephelah, and in the cities of the Negeb; for (See ch. 30:3) I will restore their fortunes, declares the Lord.
 Geneva1599 Men shall buy fields for siluer, and make writings and seale them, and take witnesses in the land of Beniamin, and round about Ierusalem, and in the cities of Iudah, and in the cities of the mountaines, and in the cities of the plaine, and in the cities of the South: for I wil cause their captiuitie to returne, saith the Lord.
 GodsWord They will buy fields for money, sign deeds, seal them, and have people witness the signing of the deeds. This will happen in the territory of Benjamin, in the region of Jerusalem, in the cities of Judah, in the cities on the mountains, in the hill country, and in the Negev because I will bring them back from their captivity," declares the LORD.
 HNV Men shall buy fields for money, and subscribe the deeds, and seal them, and call witnesses, in the land of Benjamin, and in theplaces about Jerusalem, and in the cities of Judah, and in the cities of the hill country, and in the cities of the lowland, and in thecities of the South: for I will cause their captivity to return, says the LORD.
 JPS Men shall buy fields for money, and subscribe the deeds, and seal them, and call witnesses, in the land of Benjamin, and in the places about Jerusalem, and in the cities of Judah, and in the cities of the hill-country, and in the cities of the Lowland, and in the cities of the South; for I will cause their captivity to return, saith the LORD.'
 Jubilee2000 Men shall buy fields for money and subscribe evidences and seal [them] and take witnesses in the land of Benjamin and in the places about Jerusalem and in the cities of Judah and in the cities of the mountains and in the cities of the valley and in the cities of the south; for I will cause their captivity to turn, saith the LORD.:
 LITV Men shall buy fields for silver, and write in a document, and seal it , and call witnesses in the land of Benjamin, and in the places around Jerusalem, and in the cities of Judah, and in the cities of the mountains, and in the cities of the lowland, and in the cities of the Negeb. For I will cause their captivity to return, says Jehovah.
 MKJV Men shall buy fields for silver, and write it in a book, and seal it , and take witnesses in the land of Benjamin, and in the places around Jerusalem, and in the cities of Judah, and in the cities of the mountains, and in the cities of the valley, and in the cities of the south. For I will cause their captivity to return, says the LORD.
 RNKJV Men shall buy fields for money, and subscribe evidences, and seal them, and take witnesses in the land of Benjamin, and in the places about Jerusalem, and in the cities of Judah, and in the cities of the mountains, and in the cities of the valley, and in the cities of the south: for I will cause their captivity to return, saith ????.
 RWebster Men shall buy fields for money , and sign deeds , and seal them , and take witnesses in the land of Benjamin , and in the places about Jerusalem , and in the cities of Judah , and in the cities of the mountains , and in the cities of the valley , and in the cities of the south : for I will cause their captives to return , saith the LORD .
 Rotherham Fields?for silver, shall men buy, And write in scrolls And seal them, And take in attestation, witnesses, In the land of Benjamin, and In the places round about Jerusalem, and In the cities of Judah, and In the cities of the hill country, and In the cities of the lowland and In the cities of the South,?For I will cause them of their captivity to return Declareth Yahweh.
 UKJV Men shall buy fields for money, and subscribe evidences, and seal them, and take witnesses in the land of Benjamin, and in the places about Jerusalem, and in the cities of Judah, and in the cities of the mountains, and in the cities of the valley, and in the cities of the south: for I will cause their captivity to return, says the LORD.
 WEB Men shall buy fields for money, and subscribe the deeds, and seal them, and call witnesses, in the land of Benjamin, and in theplaces about Jerusalem, and in the cities of Judah, and in the cities of the hill country, and in the cities of the lowland, and in thecities of the South: for I will cause their captivity to return, says Yahweh.
 Webster Men shall buy fields for money, and subscribe evidences, and seal [them], and take witnesses in the land of Benjamin, and in the places about Jerusalem, and in the cities of Judah, and in the cities of the mountains, and in the cities of the valley, and in the cities of the south: for I will cause their captivity to return, saith the LORD.
 YLT Fields with money they buy, so as to write in a book, and to seal, and to cause witnesses to testify, in the land of Benjamin, and in suburbs of Jerusalem, and in cities of Judah, and in cities of the hill-country, and in cities of the low country, and in cities of the south, for I turn back their captivity--an affirmation of Jehovah.'
 Esperanto Oni acxetos kampojn per mono, oni enskribos en dokumentojn kaj sigelos, kaj starigos atestantojn, en la lando en Benjamen, en la cxirkauxajxo de Jerusalem, en la urboj de Judujo, en la urboj de la montoj, en la urboj de la valoj, kaj en la urboj de la sudo; cxar Mi revenigos ilin el la kaptiteco, diras la Eternulo.
 LXX(o) (39:44) ¥ê¥á¥é ¥ê¥ó¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥ã¥ñ¥ï¥ô? ¥å¥í ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ê¥á¥é ¥ã¥ñ¥á¥÷¥å¥é? ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥õ¥ñ¥á¥ã¥é¥ç ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥ç ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥á? ¥å¥í ¥ã¥ç ¥â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥é¥í ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥é¥í ¥ó¥ç? ¥ò¥å¥õ¥ç¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥é¥í ¥ó¥ç? ¥í¥á¥ã¥å¥â ¥ï¥ó¥é ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ø ¥ó¥á? ¥á¥ð¥ï¥é¥ê¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø