Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 32Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ Áõ¼­¸¦ ½á¼­ ºÀÀÎÇϰí ÁõÀÎÀ» ¼¼¿ì°í ÀºÀ» Àú¿ï¿¡ ´Þ¾Æ ÁÖ°í
 KJV And I subscribed the evidence, and sealed it, and took witnesses, and weighed him the money in the balances.
 NIV I signed and sealed the deed, had it witnessed, and weighed out the silver on the scales.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹®¼­¸¦ ¸¸µé¾î ºÀÇÑ ´ÙÀ½ µµÀåÀ» Âï°í ÁõÀÎ ¾Õ¿¡¼­ ÀºÀ» Àú¿ï¿¡ ´Þ¾Æ ÁÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¹®¼­¸¦ ¸¸µé¾î ºÀÇÑ ´ÙÀ½ µµÀåÀ» Âï°í ÁõÀÎ ¾Õ¿¡¼­ ÀºÀ» Àú¿ï¿¡ ´Þ¾ÆÁÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 En ek het dit in die brief geskrywe en dit verse?l en getuies geneem en die geld afgeweeg op 'n weegskaal.
 BulVeren ¬ª ¬ß¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ç ¬Ù¬Ñ¬á¬Ú¬ã ¬Ú ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú¬ç ¬á¬Ö¬é¬Ñ¬ä, ¬Ú ¬á¬à¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬ç ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬ä¬Ö¬Ô¬Ý¬Ú¬ç ¬ã¬â¬Ö¬Ò¬â¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ö¬Ù¬ß¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan og jeg skrev Sk©ªde og forseglede det, tilkaldte Vidner og afvejede Pengene p? V©¡gtsk?l.
 GerElb1871 Und ich schrieb einen Kaufbrief (W. schrieb in den Brief) und versiegelte ihn und nahm Zeugen, und ich wog das Geld auf der Waage dar.
 GerElb1905 Und ich schrieb einen Kaufbrief und versiegelte ihn und nahm Zeugen, und ich wog das Geld auf der Waage dar.
 GerLut1545 und schrieb einen Brief und versiegelte ihn und nahm Zeugen dazu und wog das Geld dar auf einer Waage.
 GerSch Und ich schrieb einen Kaufbrief und versiegelte ihn und berief Zeugen und wog das Geld auf der Waage ab.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ã¥ñ¥á¥÷¥á ¥ó¥ï ¥ò¥ô¥ì¥õ¥ø¥í¥ç¥ó¥é¥ê¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥õ¥ñ¥á¥ã¥é¥ò¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ë¥ï¥í ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥æ¥ô¥ã¥é¥ò¥á ¥ó¥á ¥ö¥ñ¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ð¥ë¥á¥ò¥ó¥é¥ã¥ã¥é.
 ACV And I signed the deed, and sealed it, and called witnesses, and weighed him the money in the balances.
 AKJV And I subscribed the evidence, and sealed it, and took witnesses, and weighed him the money in the balances.
 ASV And I subscribed the deed, and sealed it, and called witnesses, and weighed him the money in the balances.
 BBE And I put it in writing, stamping it with my stamp, and I took witnesses and put the money into the scales.
 DRC And I wrote it in a book and sealed it, and took witnesses: and I weighed him the money in the balances.
 Darby And I subscribed the writing, and sealed it, and took witnesses, and weighed the money in the balances.
 ESV (ver. 44) I signed the deed, (Esth. 3:12) sealed it, (ver. 25) got witnesses, and ([See ver. 9 above]) weighed the money on scales.
 Geneva1599 And I writ it in the booke and signed it, and tooke witnesses, and weighed him the siluer in the balances.
 GodsWord I signed the deed, sealed it, had people witness the signing of the deed, and paid out the silver.
 HNV I subscribed the deed, and sealed it, and called witnesses, and weighed him the money in the balances.
 JPS And I subscribed the deed, and sealed it, and called witnesses, and weighed him the money in the balances.
 Jubilee2000 And I subscribed the evidence and sealed [it] and took witnesses and weighed [him] the money in the balances.
 LITV And I wrote it in the document, and sealed it , and called witnesses, and weighed the silver on the scales.
 MKJV And I wrote it in the document, and sealed it , and called witnesses, and weighed the silver in the scales.
 RNKJV And I subscribed the evidence, and sealed it, and took witnesses, and weighed him the money in the balances.
 RWebster And I signed the deed , and sealed it , and took witnesses , and weighed him the money in the balances . {subscribed...: Heb. wrote in the book}
 Rotherham and I wrote in the scroll and sealed it, and took in attestation witnesses,?and weighed the silver in the balances.
 UKJV And I subscribed the evidence, and sealed it, and took witnesses, and weighed him the money in the balances.
 WEB I subscribed the deed, and sealed it, and called witnesses, and weighed him the money in the balances.
 Webster And I subscribed the contract, and sealed [it], and took witnesses, and weighed [him] the money in the balances.
 YLT And I write in a book, and seal, and cause witnesses to testify, and weigh the silver in balances;
 Esperanto Kaj mi skribis dokumenton kaj sigelis; kaj mi invitis atestantojn, kaj pesis la argxenton per pesilo.
 LXX(o) (39:10) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ñ¥á¥÷¥á ¥å¥é? ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥õ¥ñ¥á¥ã¥é¥ò¥á¥ì¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥á¥ì¥ç¥í ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥á ¥ó¥ï ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥í ¥æ¥ô¥ã¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø