¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 30Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ´Â ³» ¹é¼ºÀÌ µÇ°Ú°í ³ª´Â ³ÊÈñµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ µÇ¸®¶ó |
KJV |
And ye shall be my people, and I will be your God. |
NIV |
"'So you will be my people, and I will be your God.'" |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ´Â ³» ¹é¼ºÀÌ µÇ°í ³ª´Â ³ÊÈñÀÇ ÇÏ´À´ÔÀÌ µÇ¸®¶ó." |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ´Â ³» ¹é¼ºÀÌ µÇ°í ³ª´Â ³ÊÈñÀÇ ÇÏ´À´ÔÀÌ µÇ¸®¶ó." |
Afr1953 |
En julle sal vir My 'n volk wees, en Ek sal vir julle 'n God wees. |
BulVeren |
¬ª ¬Ó¬Ú¬Ö ¬ë¬Ö ¬®¬Ú ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬Ú ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ ¬¢¬à¬Ô. |
Dan |
I skal v©¡re mit Folk, og jeg vil v©¡re eders Gud. |
GerElb1871 |
Und ihr werdet mein Volk, und ich werde euer Gott sein. |
GerElb1905 |
Und ihr werdet mein Volk, und ich werde euer Gott sein. |
GerLut1545 |
Und ihr sollt mein Volk sein, und ich will euer Gott sein. |
GerSch |
Und ihr sollt mein Volk sein, und ich will euer Gott sein! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ë¥á¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥È¥å¥ï? ¥ô¥ì¥ø¥í. |
ACV |
And ye shall be my people, and I will be your God. |
AKJV |
And you shall be my people, and I will be your God. |
ASV |
And ye shall be my people, and I will be your God. |
BBE |
And you will be my people, and I will be your God. |
DRC |
And you shall be my people: and I will be your God. |
Darby |
And ye shall be my people, and I will be your God. |
ESV |
(ch. 24:7; 31:1; 32:38; See ch. 31:33; Lev. 26:12) And you shall be my people,and I will be your God. |
Geneva1599 |
And ye shall be my people, and I will bee your God. |
GodsWord |
You will be my people, and I will be your God. |
HNV |
You shall be my people, and I will be your God. |
JPS |
And ye shall be My people, and I will be your God. |
Jubilee2000 |
And ye shall be my people, and I will be your God. |
LITV |
And you shall be My people, and I will be your God. |
MKJV |
And you shall be My people, and I will be your God. |
RNKJV |
And ye shall be my people, and I will be your Elohim. |
RWebster |
And ye shall be my people , and I will be your God . |
Rotherham |
So shall ye become my people; And, I, will become your God. |
UKJV |
And all of you shall be my people, and I will be your God. |
WEB |
You shall be my people, and I will be your God. |
Webster |
And ye shall be my people, and I will be your God. |
YLT |
And ye have been to Me for a people, And I am to you for God. |
Esperanto |
Kaj vi estos Mia popolo, kaj Mi estos via Dio. |
LXX(o) |
|