Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 29Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ Ä®°ú ±â±Ù°ú Àü¿°º´À¸·Î ±×µéÀ» µÚµû¸£°Ô ÇÏ¸ç ±×µéÀ» ¼¼°è ¿©·¯ ³ª¶ó °¡¿îµ¥¿¡ Èð¾î Çд븦 ´çÇÏ°Ô ÇÒ °ÍÀÌ¸ç ³»°¡ ±×µéÀ» ÂѾƳ½ ³ª¶óµé °¡¿îµ¥¿¡¼­ ÀúÁÖ¿Í °æ¾Ç°ú Á¶¼Ò¿Í ¼ö¸ðÀÇ ´ë»óÀÌ µÇ°Ô Çϸ®¶ó
 KJV And I will persecute them with the sword, with the famine, and with the pestilence, and will deliver them to be removed to all the kingdoms of the earth, to be a curse, and an astonishment, and an hissing, and a reproach, among all the nations whither I have driven them:
 NIV I will pursue them with the sword, famine and plague and will make them abhorrent to all the kingdoms of the earth and an object of cursing and horror, of scorn and reproach, among all the nations where I drive them.
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ ÀüÀï°ú ±â±Ù°ú ¿°º´À¸·Î ÀÌ ¹é¼ºÀÇ µÚÅë¼ö¸¦ Ä¡¸®´Ï, ¼¼»ó ¸ðµç ³ª¶óµéÀÌ º¸°í ³î¶ö °ÍÀÌ´Ù. ³ª¿¡°Ô ÂÑ°Ü ¿©±âÀú±â °¡¼­ »ç´Â ±× ²ûÁ÷ÇÑ ²ÃÀ» º¸°í º¸µç ¹ÎÁ·µéÀº ÀúÁÖÇÏ¸ç ºóÁ¤°Å¸®°í Á¶·ÕÇϸ®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ ÀüÀï°ú ±â±Ù, ¿°º´À¸·Î ÀÌ ¹é¼ºÀÇ µÚÅü¼ö¸¦ Ä¡¸®´Ï ¼¼»ó ¸ðµç ³ª¶óµéÀÌ º¸°í ³î¶ö °ÍÀÌ´Ù. ³ª¿¡°Ô ÂÑ°Ü ¿©±âÀú±â °¡¼­ »ç´Â ±× ²ûÂïÇÑ ²ÃÀ» º¸°í ¸ðµç ¹ÎÁ·µéÀº ÀúÁÖÇÏ¸ç ºóÁ¤°Å¸®°í Á¶·ÕÇϸ®¶ó.
 Afr1953 En Ek sal hulle agtervolg met die swaard, die hongersnood en die pes; en Ek sal hulle 'n skrikbeeld maak vir al die koninkryke van die aarde: 'n voorwerp van vervloeking, van verbasing, van bespotting en van smaad onder al die volke waarheen Ek hulle verdryf het;
 BulVeren ¬ª ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬Ö¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬ã ¬Þ¬Ö¬é, ¬ã ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Õ ¬Ú ¬ã ¬Þ¬à¬â ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Þ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬á¬â¬Ö¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ú ¬á¬à ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬à¬Ü¬Ý¬ñ¬ä¬Ú¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Þ¬Ñ¬Û¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬á¬à¬Õ¬ã¬Ó¬Ú¬â¬Ü¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ã¬Þ¬Ö¬ç ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú, ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬ã¬ì¬Þ ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬à¬Ô¬à¬ß¬Ú¬Ý,
 Dan jeg forf©ªlger dem med Sv©¡rd, Hunger og Pest og g©ªr dem til R©¡dsel for alle Jordens Riger, til Forbandelsesord, til Gru, Spot og Spe blandt alle de Folk, jeg bortst©ªder dem til,
 GerElb1871 Und ich will ihnen nachjagen mit dem Schwerte, mit dem Hunger und mit der Pest; und ich will sie zur Mi©¬handlung hingeben allen K?nigreichen der Erde, zum Fluch und zum Entsetzen und zum Gezisch und zum Hohn unter allen Nationen, wohin ich sie vertrieben habe:
 GerElb1905 Und ich will ihnen nachjagen mit dem Schwerte, mit dem Hunger und mit der Pest; und ich will sie zur Mi©¬handlung hingeben allen K?nigreichen der Erde, zum Fluch und zum Entsetzen und zum Gezisch und zum Hohn unter allen Nationen, wohin ich sie vertrieben habe:
 GerLut1545 und will hinter ihnen her sein mit Schwert, Hunger und Pestilenz; und will sie in keinem K?nigreich auf Erden bleiben lassen, da©¬ sie sollen zum Fluch, zum Wunder, zum Hohn und zum Spott unter allen V?lkern werden, dahin ich sie versto©¬en werde,
 GerSch und ich will sie mit dem Schwert, mit Hungersnot und Pest verfolgen und will sie zum Schrecken f?r alle K?nigreiche der Erde machen, zum Fluch und zum Entsetzen, zum Spott und zum Hohn unter allen V?lkern, dahin ich sie versto©¬en habe,
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥ó¥á¥ä¥é¥ø¥î¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á, ¥å¥í ¥ð¥å¥é¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ë¥ï¥é¥ì¥ø ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ä¥é¥á¥ò¥ð¥ï¥ñ¥á¥í ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥é ¥ó¥ï¥é? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥ï¥é? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥ç¥í¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥è¥á¥ì¥â¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥ñ¥é¥ã¥ì¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥í¥å¥é¥ä¥ï? ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥é ¥ó¥ï¥é? ¥å¥è¥í¥å¥ò¥é¥í ¥ï¥ð¥ï¥ô ¥å¥ä¥é¥ø¥î¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?
 ACV And I will pursue after them with the sword, with the famine, and with the pestilence, and will deliver them to be tossed to and fro among all the kingdoms of the earth, to be an execration, and an astonishment, and a hissing, and a reproach, among all the nations where I have driven them,
 AKJV And I will persecute them with the sword, with the famine, and with the pestilence, and will deliver them to be removed to all the kingdoms of the earth, to be a curse, and an astonishment, and an hissing, and a reproach, among all the nations where I have driven them:
 ASV And I will pursue after them with the sword, with the famine, and with the pestilence, and will deliver them to be (1) tossed to and fro among all the kingdoms of the earth, to be an execration, and an astonishment, and a hissing, and a reproach, among all the nations whither I have driven them; (1) Or a terror unto )
 BBE I will go after them, attacking them with the sword and with need of food and with disease, and will make them a cause of fear to all the kingdoms of the earth, to be a curse and a wonder and a surprise and a name of shame among all the nations where I have sent them:
 DRC And I will persecute them with the sword, and with famine, and pith the pestilence: and I will give them up unto affliction to all the kingdoms of the earth: to be a curse, and an astonishment, and a hissing, and a reproach to all the nations to which I have driven them out:
 Darby And I will pursue them with the sword, with the famine, and with the pestilence, and will give them over to be driven hither and thither into all the kingdoms of the earth, to be an execration, and an astonishment, and a hissing, and a reproach, among all the nations whither I will drive them:
 ESV I will pursue them with ([See ver. 17 above]) sword, famine, and pestilence, (See ch. 15:4) and will make them a horror to all the kingdoms of the earth, (ch. 18:16; 42:18; See ch. 24:9) to be a curse, a terror, a hissing, and a reproach among all the nations ([See ver. 14 above]) where I have driven them,
 Geneva1599 And I will persecute them with the sword, with the famine, and with the pestilence: and I will make them a terror to all kingdomes of the earth, and a curse, and astonishment and an hissing, and a reproche among all the nations whither I haue cast them,
 GodsWord I will chase them with wars, famines, and plagues. I will make them a horrifying sight to all the kingdoms on the earth. They will become something cursed, ridiculed, and hissed at, and they will be a disgrace among all the nations where I scatter them.
 HNV I will pursue after them with the sword, with the famine, and with the pestilence, and will deliver them to be tossed back andforth among all the kingdoms of the earth, to be an object of horror, and an astonishment, and a hissing, and a reproach, among all thenations where I have driven them;
 JPS And I will pursue after them with the sword, with the famine, and with the pestilence, and will make them a horror unto all the kingdoms of the earth, a curse, and an astonishment, and a hissing, and a reproach, among all the nations whither I have driven them;
 Jubilee2000 And I will persecute them with the sword, with the famine, and with the pestilence, and will give them over as a reproach to all the kingdoms of the earth, as a curse, and as an astonishment, and a hissing, and an affront, unto all the Gentiles where I have driven them:
 LITV And I will pursue them with the sword, with the famine, and with the plague. And I will make them a horror to all the kingdoms of the earth, to be a curse, and a terror, and a hissing, and a reproach among all the nations, there where I have driven them.
 MKJV And I will pursue them with the sword, with the famine, and with the plague, and will make them a horror to all the kingdoms of the earth, to be a curse, and a waste, and a hissing, and a reproach, among all the nations where I have driven them,
 RNKJV And I will persecute them with the sword, with the famine, and with the pestilence, and will deliver them to be removed to all the kingdoms of the earth, to be a curse, and an astonishment, and an hissing, and a reproach, among all the nations where I have driven them:
 RWebster And I will persecute them with the sword , with the famine , and with the pestilence , and will deliver them to be removed to all the kingdoms of the earth , to be a curse , and an horror , and an hissing , and a reproach , among all the nations where I have driven them: {to be a curse: Heb. for a curse}
 Rotherham Therefore will I pursue them with sword with famine and with pestilence,?And will make them a terror to all the kingdoms of the earth A curse and an astonishment and a hissing and a reproach, among all the nations whither I have driven them:
 UKJV And I will persecute them with the sword, with the famine, and with the pestilence, and will deliver them to be removed to all the kingdoms of the earth, to be a curse, and an astonishment, and an hissing, and a reproach, among all the nations where I have driven them:
 WEB I will pursue after them with the sword, with the famine, and with the pestilence, and will deliver them to be tossed back andforth among all the kingdoms of the earth, to be an object of horror, and an astonishment, and a hissing, and a reproach, among all thenations where I have driven them;
 Webster And I will persecute them with the sword, with the famine, and with the pestilence, and will deliver them to be removed to all the kingdoms of the earth, to be a curse, and an astonishment, and a hissing, and a reproach, among all the nations whither I have driven them:
 YLT And I have pursued after them with sword, with famine, and with pestilence, and have given them for a trembling to all kingdoms of the earth, for a curse and for an astonishment, and for a hissing, and for a reproach among all the nations whither I have driven them,
 Esperanto Mi persekutos ilin per glavo, per malsato, kaj per pesto, kaj Mi faros ilin objekto de teruro por cxiuj regnoj de la tero, objekto de malbeno, mirego, moko, kaj malhonoro inter cxiuj popoloj, kien Mi dispelos ilin;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø