Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 29Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇϽô϶ó ¹Ùº§·Ð¿¡¼­ Ä¥½Ê ³âÀÌ Â÷¸é ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ µ¹º¸°í ³ªÀÇ ¼±ÇÑ ¸»À» ³ÊÈñ¿¡°Ô ¼ºÃëÇÏ¿© ³ÊÈñ¸¦ ÀÌ °÷À¸·Î µ¹¾Æ¿À°Ô Çϸ®¶ó
 KJV For thus saith the LORD, That after seventy years be accomplished at Babylon I will visit you, and perform my good word toward you, in causing you to return to this place.
 NIV This is what the LORD says: "When seventy years are completed for Babylon, I will come to you and fulfill my gracious promise to bring you back to this place.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª ¾ßÈѰ¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ°¡ ¹Ùºô·Ð¿¡¼­ Ä¥½Ê ³âÀ» ´Ù ä¿î ´ÙÀ½¿¡¾ß ¾à¼Ó´ë·Î ³ª´Â ³ÊÈñ¸¦ ã¾Æ °¡ ÀÌ °÷À¸·Î ´Ù½Ã µ¥·Á ¿À¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³ª ¿©È£¿Í°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ°¡ ¹Ùº§·Ð¿¡¼­ 70³âÀ» ´Ù ä¿î ´ÙÀ½¿¡¾ß ¾à¼Ó´ë·Î ³ª´Â ³ÊÈñ¸¦ ã¾Æ°¡ À̰÷À¸·Î ´Ù½Ã µ¥·Á¿À¸®¶ó.
 Afr1953 Want so s? die HERE: As eers sewentig jaar vir Babel verby is, sal Ek op julle ag gee en aan julle my goeie woord vervul om julle na hierdie plek terug te bring.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥: ¬¬¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬ñ¬ä ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬£¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß, ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬á¬à¬ã¬Ö¬ä¬ñ ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬ñ ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ä¬à ¬³¬Ú ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬Ó ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à.
 Dan Thi s? siger HERREN: N?r halvfjerdsindstyve ?r er g?et for Babel, vil jeg se til eder og p? eder opfylde min Forj©¡ttelse om at f©ªre eder tilbage hertil.
 GerElb1871 Denn so spricht Jehova: Sobald siebzig Jahre f?r Babel voll sind (Vergl. Kap. 25,11 usw.,) werde ich mich eurer annehmen und mein gutes Wort an euch erf?llen, euch an diesen Ort zur?ckzubringen.
 GerElb1905 Denn so spricht Jehova: Sobald siebzig Jahre f?r Babel voll sind, werde ich mich eurer annehmen und mein gutes Wort an euch erf?llen, euch an diesen Ort zur?ckzubringen.
 GerLut1545 Denn so spricht der HERR: Wenn zu Babel siebenzig Jahre aus sind, so will ich euch besuchen und will mein gn?diges Wort ?ber euch erwecken, da©¬ ich euch wieder an diesen Ort bringe.
 GerSch Denn also spricht der HERR: Wenn die siebzig Jahre f?r Babel g?nzlich erf?llt sind, so will ich euch heimsuchen und mein gutes Wort, euch an diesen Ort zur?ckzubringen, ausf?hren.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥Ï¥ó¥é ¥á¥õ¥ï¥ô ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ø¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥ó¥ç ¥å¥í ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥é, ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ð¥é¥ò¥ê¥å¥õ¥è¥ç ¥ô¥ì¥á? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ê¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ô¥ì¥á? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥í, ¥í¥á ¥å¥ð¥á¥í¥á¥õ¥å¥ñ¥ø ¥ô¥ì¥á? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV For thus says LORD, After seventy years are accomplished for Babylon, I will visit you, and perform my good word toward you in causing you to return to this place.
 AKJV For thus said the LORD, That after seventy years be accomplished at Babylon I will visit you, and perform my good word toward you, in causing you to return to this place.
 ASV For thus saith Jehovah, After seventy years are accomplished for Babylon, I will visit you, and perform my good word toward you, in causing you to return to this place.
 BBE For this is what the Lord has said: When seventy years are ended for Babylon, I will have pity on you and give effect to my good purpose for you, causing you to come back to this place.
 DRC For thus saith the Lord: When the seventy years shall begin to be accomplished in Babylon, I will visit you: and I will perform my good word in your favour, to bring you again to this place.
 Darby For thus saith Jehovah: When seventy years shall be accomplished for Babylon I will visit you, and perform my good word toward you, in bringing you back to this place.
 ESV For thus says the Lord: (See ch. 25:12) When seventy years are completed for Babylon, (ch. 27:22) I will visit you, (ch. 33:14; [ch. 24:6]) and I will fulfill to you my promise (ch. 33:14; [ch. 24:6]) and bring you back to this place.
 Geneva1599 But thus saith the Lord, That after seuentie yeeres be accomplished at Babel, I will visite you, and performe my good promise toward you, and cause you to returne to this place.
 GodsWord This is what the LORD says: When Babylon's 70 years are over, I will come to you. I will keep my promise to you and bring you back to this place.
 HNV For thus says the LORD, After seventy years are accomplished for Babylon, I will visit you, and perform my good word toward you, incausing you to return to this place.
 JPS For thus saith the LORD: After seventy years are accomplished for Babylon, I will remember you, and perform My good word toward you, in causing you to return to this place.
 Jubilee2000 For thus hath the LORD said, That after seventy years are accomplished at Babylon I will visit you, and quicken my good word upon you to cause you to return to this place.
 LITV For so says Jehovah, When according to My mouth seventy years have been fulfilled for Babylon, I will visit you and confirm My good word to you, to bring you back to this place.
 MKJV For so says the LORD, When according to My word seventy years have been fulfilled for Babylon, I will visit you and confirm My good word to you, to bring you back to this place.
 RNKJV For thus saith ????, That after seventy years be accomplished at Babylon I will visit you, and perform my good word toward you, in causing you to return to this place.
 RWebster For thus saith the LORD , That after seventy years shall be accomplished at Babylon I will visit you, and perform my good word toward you, in causing you to return to this place .
 Rotherham For, thus, saith Yahweh,?That as soon as there are fulfilled to Babylon seventy years, I will visit you,?and establish for you my good word, by causing you to return unto this place.
 UKJV For thus says the LORD, That after seventy years be accomplished at Babylon I will visit you, and perform my good word toward you, in causing you to return to this place.
 WEB For thus says Yahweh, After seventy years are accomplished for Babylon, I will visit you, and perform my good word toward you, incausing you to return to this place.
 Webster For thus saith the LORD, That after seventy years shall be accomplished at Babylon I will visit you, and perform my good word towards you, in causing you to return to this place.
 YLT `For thus said Jehovah, Surely at the fulness of Babylon--seventy years--I inspect you, and have established towards you My good word, to bring you back unto this place.
 Esperanto CXar tiele diras la Eternulo:Kiam en Babel pasos sepdek jaroj, Mi rememoros vin kaj plenumos super vi Mian bonan vorton, revenigante vin sur cxi tiun lokon.
 LXX(o) (36:10) ¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï¥ó¥á¥í ¥ì¥å¥ë¥ë¥ç ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ï¥ô¥ò¥è¥á¥é ¥â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥é ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥ó¥ç ¥å¥ð¥é¥ò¥ê¥å¥÷¥ï¥ì¥á¥é ¥ô¥ì¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ç¥ò¥ø ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥õ ¥ô¥ì¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø