¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 26Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ç¹ÝÀÇ ¾Æµé ¾ÆÈ÷°¨ÀÇ ¼ÕÀÌ ¿¹·¹¹Ì¾ß¸¦ µµ¿Í ÁÖ¾î ±×¸¦ ¹é¼ºÀÇ ¼Õ¿¡ ³»¾î ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿© Á×ÀÌÁö ¸øÇÏ°Ô Çϴ϶ó |
KJV |
Nevertheless the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death. |
NIV |
Furthermore, Ahikam son of Shaphan supported Jeremiah, and so he was not handed over to the people to be put to death. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â »ç¹ÝÀÇ ¾Æµé ¾ÆÈ÷įÀÌ ÆíÀ» µé¾î ÁÖ¾î¼ ¹é¼ºÀÇ ¼Õ¿¡ Á×Áö ¾Ê°Ô µÇ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â »ç¹ÝÀÇ ¾Æµé ¾ÆÈ÷°¨ÀÌ ÆíÀ» µé¾îÁÖ¾î¼ ¹é¼ºÀÇ ¼Õ¿¡ Á×Áö ¾Ê°Ô µÇ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Maar die hand van Ah¢®kam, die seun van Safan, het Jeremia beskerm, sodat hy nie oorgegee is in die hand van die volk om hom dood te maak nie. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬ç¬Ú¬Ü¬Ñ¬Þ, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬Ñ¬æ¬Ñ¬ß, ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã ¬¦¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ô¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬å¬Ò¬Ú¬ñ¬ä. |
Dan |
Men Ahikam, Sjafans S©ªn, holdt H?nden over Jeremias, s? han ikke blev overgivet i Folkets H?nd og dr©¡bt. |
GerElb1871 |
Doch die Hand Achikams, des Sohnes Schaphans, war mit Jeremia, da©¬ man ihn nicht in die Hand des Volkes gab, um ihn zu t?ten. |
GerElb1905 |
Doch die Hand Achikams, des Sohnes Schaphans, war mit Jeremia, da©¬ man ihn nicht in die Hand des Volkes gab, um ihn zu t?ten. |
GerLut1545 |
Also war die Hand Ahikams, des Sohns Saphans, mit Jeremia, da©¬ er nicht dem Volk in die H?nde kam, da©¬ sie ihn t?teten. |
GerSch |
Doch war die Hand Achikams, des Sohnes Saphans, mit Jeremia, so da©¬ er dem Volke nicht preisgegeben und nicht get?tet wurde. |
UMGreek |
¥Ð¥ë¥ç¥í ¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ö¥é¥ê¥á¥ì ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥á¥õ¥á¥í ¥ç¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥á, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ø¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
ACV |
But the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death. |
AKJV |
Nevertheless the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death. |
ASV |
But the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death. |
BBE |
But Ahikam, the son of Shaphan, gave Jeremiah his help, so that he was not given into the hands of the people to be put to death. |
DRC |
So the hand of Ahicam the son of Saphan was with Jeremias, that he should not be delivered into the hands of the people, to put him to death. |
Darby |
--Nevertheless the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death. |
ESV |
But the hand of (2 Kgs. 22:12) Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah so that he was not given over to the people to be put to death. |
Geneva1599 |
But the hande of Ahikam the sonne of Shaphan was with Ieremiah that they shoulde not giue him into the hande of the people to put him to death. |
GodsWord |
Ahikam, son of Shaphan, supported Jeremiah. So Jeremiah was not handed over to the people to be put to death. |
HNV |
But the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put himto death. |
JPS |
Nevertheless the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death. |
Jubilee2000 |
Nevertheless the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death.: |
LITV |
But the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death. |
MKJV |
But the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death. |
RNKJV |
Nevertheless the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death. |
RWebster |
Nevertheless the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah , that they should not give him into the hand of the people to put him to death . |
Rotherham |
Howbeit the hand of Ahikam son of Shaphan, turned out to be with Jeremiah,?so as not to give him up into the hand of the people, to put him to death. |
UKJV |
Nevertheless the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death. |
WEB |
But the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put himto death. |
Webster |
Nevertheless the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death. |
YLT |
Only, the hand of Ahikam son of Shaphan hath been with Jeremiah so as not to give him up into the hand of the people to put him to death. |
Esperanto |
Tamen la mano de Ahxikam, filo de SXafan, protektis Jeremian, ne lasante transdoni lin en la manojn de la popolo, por mortigi lin. |
LXX(o) |
(33:24) ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ ¥á¥ö¥é¥ê¥á¥ì ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ò¥á¥õ¥á¥í ¥ç¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥é¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ï¥ô¥í¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥á¥í¥å¥ë¥å¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í |