Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 26Àå 24Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¹ÝÀÇ ¾Æµé ¾ÆÈ÷°¨ÀÇ ¼ÕÀÌ ¿¹·¹¹Ì¾ß¸¦ µµ¿Í ÁÖ¾î ±×¸¦ ¹é¼ºÀÇ ¼Õ¿¡ ³»¾î ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿© Á×ÀÌÁö ¸øÇÏ°Ô Çϴ϶ó
 KJV Nevertheless the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death.
 NIV Furthermore, Ahikam son of Shaphan supported Jeremiah, and so he was not handed over to the people to be put to death.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â »ç¹ÝÀÇ ¾Æµé ¾ÆÈ÷įÀÌ ÆíÀ» µé¾î Á־ ¹é¼ºÀÇ ¼Õ¿¡ Á×Áö ¾Ê°Ô µÇ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â »ç¹ÝÀÇ ¾Æµé ¾ÆÈ÷°¨ÀÌ ÆíÀ» µé¾îÁ־ ¹é¼ºÀÇ ¼Õ¿¡ Á×Áö ¾Ê°Ô µÇ¾ú´Ù.
 Afr1953 Maar die hand van Ah¢®kam, die seun van Safan, het Jeremia beskerm, sodat hy nie oorgegee is in die hand van die volk om hom dood te maak nie.
 BulVeren ¬¯¬à ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬ç¬Ú¬Ü¬Ñ¬Þ, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬Ñ¬æ¬Ñ¬ß, ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã ¬¦¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ô¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬å¬Ò¬Ú¬ñ¬ä.
 Dan Men Ahikam, Sjafans S©ªn, holdt H?nden over Jeremias, s? han ikke blev overgivet i Folkets H?nd og dr©¡bt.
 GerElb1871 Doch die Hand Achikams, des Sohnes Schaphans, war mit Jeremia, da©¬ man ihn nicht in die Hand des Volkes gab, um ihn zu t?ten.
 GerElb1905 Doch die Hand Achikams, des Sohnes Schaphans, war mit Jeremia, da©¬ man ihn nicht in die Hand des Volkes gab, um ihn zu t?ten.
 GerLut1545 Also war die Hand Ahikams, des Sohns Saphans, mit Jeremia, da©¬ er nicht dem Volk in die H?nde kam, da©¬ sie ihn t?teten.
 GerSch Doch war die Hand Achikams, des Sohnes Saphans, mit Jeremia, so da©¬ er dem Volke nicht preisgegeben und nicht get?tet wurde.
 UMGreek ¥Ð¥ë¥ç¥í ¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ö¥é¥ê¥á¥ì ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥á¥õ¥á¥í ¥ç¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥á, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ø¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV But the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death.
 AKJV Nevertheless the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death.
 ASV But the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death.
 BBE But Ahikam, the son of Shaphan, gave Jeremiah his help, so that he was not given into the hands of the people to be put to death.
 DRC So the hand of Ahicam the son of Saphan was with Jeremias, that he should not be delivered into the hands of the people, to put him to death.
 Darby --Nevertheless the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death.
 ESV But the hand of (2 Kgs. 22:12) Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah so that he was not given over to the people to be put to death.
 Geneva1599 But the hande of Ahikam the sonne of Shaphan was with Ieremiah that they shoulde not giue him into the hande of the people to put him to death.
 GodsWord Ahikam, son of Shaphan, supported Jeremiah. So Jeremiah was not handed over to the people to be put to death.
 HNV But the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put himto death.
 JPS Nevertheless the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death.
 Jubilee2000 Nevertheless the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death.:
 LITV But the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death.
 MKJV But the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death.
 RNKJV Nevertheless the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death.
 RWebster Nevertheless the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah , that they should not give him into the hand of the people to put him to death .
 Rotherham Howbeit the hand of Ahikam son of Shaphan, turned out to be with Jeremiah,?so as not to give him up into the hand of the people, to put him to death.
 UKJV Nevertheless the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death.
 WEB But the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put himto death.
 Webster Nevertheless the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death.
 YLT Only, the hand of Ahikam son of Shaphan hath been with Jeremiah so as not to give him up into the hand of the people to put him to death.
 Esperanto Tamen la mano de Ahxikam, filo de SXafan, protektis Jeremian, ne lasante transdoni lin en la manojn de la popolo, por mortigi lin.
 LXX(o) (33:24) ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ ¥á¥ö¥é¥ê¥á¥ì ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ò¥á¥õ¥á¥í ¥ç¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥é¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ï¥ô¥í¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥á¥í¥å¥ë¥å¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø