Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 26Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ´Â ºÐ¸íÈ÷ ¾Ë¾Æ¶ó ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ Á×ÀÌ¸é ¹Ýµå½Ã ¹«ÁËÇÑ ÇǸ¦ ³ÊÈñ ¸ö°ú ÀÌ ¼º°ú ÀÌ ¼º Áֹο¡°Ô µ¹¸®´Â °ÍÀ̴϶ó ÀÌ´Â ¿©È£¿Í²²¼­ Áø½Ç·Î ³ª¸¦ º¸³»»ç ÀÌ ¸ðµç ¸»À» ³ÊÈñ ±Í¿¡ ¸»ÇÏ°Ô ÇϼÌÀ½À̶ó
 KJV But know ye for certain, that if ye put me to death, ye shall surely bring innocent blood upon yourselves, and upon this city, and upon the inhabitants thereof: for of a truth the LORD hath sent me unto you to speak all these words in your ears.
 NIV Be assured, however, that if you put me to death, you will bring the guilt of innocent blood on yourselves and on this city and on those who live in it, for in truth the LORD has sent me to you to speak all these words in your hearing."
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª À̰͸¸Àº ¾Ë¾Æ µÎ½Ã¿À. ¿©·¯ºÐÀÌ ³ª¸¦ Á×Àδٸé, ¿©·¯ºÐ ÀÚ½ÅÀÌ Á˾ø´Â »ç¶÷À» Á×ÀΠåÀÓÀ» Á®¾ß ÇÏ¿À. ÀÌ ¼º°ú ÀÌ ¼ºÀÇ ½Ã¹ÎÀÌ Ã¥ÀÓÀ» Á®¾ß ÇÏ¿À. ³ª´Â Ʋ¸²¾øÀÌ ¾ßÈѲ² »ç¸íÀ» ¹Þ°í ¿Â ¸öÀ¸·Î¼­ ÀÌ ¸ðµç ¸»À» ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÀüÇÏ¿© ÁÖ¾úÀ» »ÓÀÌ¿À."
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª À̰͸¸Àº ¾Ë¾ÆµÎ½Ã¿À. ¿©·¯ºÐÀÌ ³ª¸¦ Á×ÀÎ´Ù¸é ¿©·¯ºÐ ÀÚ½ÅÀÌ Á˾ø´Â »ç¶÷À» Á×ÀΠåÀÓÀ» Á®¾ß ÇÏ¿À. ÀÌ ¼º°ú ÀÌ ¼ºÀÇ ½Ã¹ÎÀÌ Ã¥ÀÓÀ» Á®¾ß ÇÏ¿À. ³ª´Â Ʋ¸²¾øÀÌ ¿©È£¿Í²² »ç¸íÀ» ¹Þ°í ¿Â ¸öÀ¸·Î¼­ ÀÌ ¸ðµç ¸»À» ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÀüÇÏ¿© ÁÖ¾úÀ» »ÓÀÌ¿ä."
 Afr1953 Maar weet verseker as julle my doodmaak dat julle onskuldige bloed bring op julleself en op hierdie stad en op sy inwoners; want die HERE het my waarlik na julle gestuur om al hierdie woorde voor julle ore te spreek.
 BulVeren ¬¯¬à ¬Ù¬ß¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ú¬Ô¬å¬â¬ß¬à¬ã¬ä, ¬é¬Ö ¬Ñ¬Ü¬à ¬Þ¬Ö ¬å¬Þ¬ì¬â¬ä¬Ó¬Ú¬ä¬Ö, ¬ë¬Ö ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ¬ä¬Ö ¬ß¬Ö¬Ó¬Ú¬ß¬ß¬Ñ ¬Ü¬â¬ì¬Ó ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú, ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ ¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å; ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Þ¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬á¬â¬Ú ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ ¬Ó ¬å¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Õ¬å¬Þ¬Ú.
 Dan Dog skal I vide, at hvis I dr©¡ber mig, s? bringer I uskyldigt Blod over eder og denne By og dens Indbyggere; thi sandelig sendte HERREN mig for at tale alle disse ord til eder."
 GerElb1871 Doch wisset bestimmt, da©¬ ihr, wenn ihr mich t?tet, unschuldiges Blut bringen werdet auf euch und auf diese Stadt und auf ihre Bewohner; denn in Wahrheit, Jehova hat mich zu euch gesandt, um alle diese Worte vor euren Ohren zu reden.
 GerElb1905 Doch wisset bestimmt, da©¬ ihr, wenn ihr mich t?tet, unschuldiges Blut bringen werdet auf euch und auf diese Stadt und auf ihre Bewohner; denn in Wahrheit, Jehova hat mich zu euch gesandt, um alle diese Worte vor euren Ohrenzu reden.
 GerLut1545 Doch sollt ihr wissen, wo ihr mich t?tet, so werdet ihr unschuldig Blut laden auf euch selbst, auf diese Stadt und ihre Einwohner. Denn wahrlich, der HERR hat mich zu euch gesandt, da©¬ ich solches alles vor euren Ohren reden sollte.
 GerSch Nur sollt ihr wissen, da©¬, wenn ihr mich t?tet, ihr unschuldiges Blut auf euch und auf diese Stadt und auf ihre Bewohner ladet; denn wahrhaftig, der HERR hat mich zu euch gesandt, um vor euren Ohren alle diese Worte zu reden!
 UMGreek ¥Ð¥ë¥ç¥í ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥å¥ó¥å ¥ì¥å¥ó¥á ¥â¥å¥â¥á¥é¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï?, ¥ï¥ó¥é ¥å¥á¥í ¥ì¥å ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥ç¥ó¥å, ¥á¥é¥ì¥á ¥á¥è¥ø¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥â¥å¥â¥á¥é¥ø? ¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥å¥õ ¥ô¥ì¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥ç ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥å ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ô¥ì¥á?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ø ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ø¥ó¥á ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô?.
 ACV Only know ye for certain that, if ye put me to death, ye will bring innocent blood upon yourselves, and upon this city, and upon the inhabitants of it. For of a truth LORD has sent me to you to speak all these words in your ears.
 AKJV But know you for certain, that if you put me to death, you shall surely bring innocent blood on yourselves, and on this city, and on the inhabitants thereof: for of a truth the LORD has sent me to you to speak all these words in your ears.
 ASV Only know ye for certain that, if ye put me to death, ye will bring innocent blood upon yourselves, and upon this city, and upon the inhabitants thereof; for of a truth Jehovah hath sent me unto you to speak all these words in your ears.
 BBE Only be certain that, if you put me to death, you will make yourselves and your town and its people responsible for the blood of one who has done no wrong: for truly, the Lord has sent me to you to say all these words in your ears.
 DRC But know ye, and understand, that if you put me to death, you will shed innocent blood against your own selves, and against this city, and the inhabitants thereof. For in truth the Lord sent me to you, to speak all these words in your hearing.
 Darby only know for certain that if ye put me to death, ye shall surely bring innocent blood upon yourselves, and upon this city, and upon the inhabitants thereof; for of a truth Jehovah hath sent me unto you to speak all these words in your ears.
 ESV Only know for certain that if you put me to death, ([Matt. 27:24]) you will bring innocent blood upon yourselves and upon this city and its inhabitants, for in truth the Lord sent me to you to speak all these words in your ears.
 Geneva1599 But knowe ye for certaine, that if ye put me to death, ye shall surely bring innocent blood vpon your selues, and vpon this citie, and vpon the inhabitants thereof: for of a trueth the Lord hath sent me vnto you, to speake all these words in your eares.
 GodsWord But know for certain that if you put me to death, you, this city, and the people living in it will be guilty of killing an innocent person. The LORD has certainly sent me to speak all these things to you."
 HNV Only know for certain that, if you put me to death, you will bring innocent blood on yourselves, and on this city, and on itsinhabitants; for of a truth the LORD has sent me to you to speak all these words in your ears.
 JPS Only know ye for certain that, if ye put me to death, ye will bring innocent blood upon yourselves, and upon this city, and upon the inhabitants thereof; for of a truth the LORD hath sent me unto you to speak all these words in your ears.'
 Jubilee2000 But know ye for certain, that if ye put me to death, ye shall surely bring innocent blood upon yourselves and upon this city and upon its inhabitants; for of a truth the LORD has sent me unto you to speak all these words in your ears.
 LITV But know for certain that if you put me to death, you shall surely bring innocent blood on yourselves, and on this city, and on its inhabitants. For truly Jehovah has sent me to you, to speak all these words in your ears.
 MKJV But know for certain that if you put me to death you shall surely bring innocent blood on yourselves, and on this city, and on its people. For truly the LORD has sent me to you to speak all these words in your ears.
 RNKJV But know ye for certain, that if ye put me to death, ye shall surely bring innocent blood upon yourselves, and upon this city, and upon the inhabitants thereof: for of a truth ???? hath sent me unto you to speak all these words in your ears
 RWebster But know ye for certain , that if ye put me to death , ye shall surely bring innocent blood upon yourselves, upon this city , and upon its inhabitants : for of a truth the LORD hath sent me to you to speak all these words in your ears .
 Rotherham Only, ye must, know, that If, ye, do put me, to death, verily innocent blood, are ye laying upon yourselves, and against this city, and against her inhabitants,?for of a truth, did Yahweh send me unto you, to speak in your ears lull these words.
 UKJV But know all of you for certain, that if all of you put me to death, all of you shall surely bring innocent blood upon yourselves, and upon this city, and upon the inhabitants thereof: for truthfully the LORD has sent me unto you to speak all these words in your ears.
 WEB Only know for certain that, if you put me to death, you will bring innocent blood on yourselves, and on this city,and on its inhabitants; for of a truth Yahweh has sent me to you to speak all these words in your ears.
 Webster But know ye for certain, that if ye put me to death, ye will surely bring innocent blood upon yourselves, upon this city, and upon its inhabitants: for of a truth the LORD hath sent me to you to speak all these words in your ears.
 YLT Only, know ye certainly, that if ye are putting me to death, surely innocent blood ye are putting on yourselves, and on this city, and on its inhabitants; for truly hath Jehovah sent me unto you to speak in your ears all these words.'
 Esperanto Sed sciu, ke se vi min mortigos, vi sxargxos per senkulpa sango vin kaj cxi tiun urbon kaj gxiajn logxantojn; cxar vere la Eternulo sendis min al vi, por diri en viajn orelojn cxiujn tiujn vortojn.
 LXX(o) (33:15) ¥á¥ë¥ë ¥ç ¥ã¥í¥ï¥í¥ó¥å? ¥ã¥í¥ø¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥ï¥ó¥é ¥å¥é ¥á¥í¥á¥é¥ñ¥å¥é¥ó¥å ¥ì¥å ¥á¥é¥ì¥á ¥á¥è¥ø¥ï¥í ¥ä¥é¥ä¥ï¥ó¥å ¥å¥õ ¥ô¥ì¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥á? ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ï¥ó¥é ¥å¥í ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥á¥ë¥ê¥å¥í ¥ì¥å ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ô¥ì¥á? ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ø¥ó¥á ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø