¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 23Àå 29Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ´Ï¶ó ³» ¸»ÀÌ ºÒ °°Áö ¾Æ´ÏÇÏ³Ä ¹ÙÀ§¸¦ Ãļ ºÎ½º·¯¶ß¸®´Â ¹æ¸ÁÀÌ °°Áö ¾Æ´ÏÇÏ³Ä |
KJV |
Is not my word like as a fire? saith the LORD; and like a hammer that breaketh the rock in pieces? |
NIV |
"Is not my word like fire," declares the LORD, "and like a hammer that breaks a rock in pieces? |
°øµ¿¹ø¿ª |
³» ¸»Àº Á¤³ç ºÒ°°ÀÌ Å¸¿À¸¥´Ù. ¸Áġó·³ ¹ÙÀ§¶óµµ ºÎ¼ø´Ù. ¶È¶ÈÈ÷ µé¾î¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
³» ¸»Àº Á¤³ç ºÒ°°ÀÌ Å¸¿À¸¥´Ù. ¸Áġó·³ ¹ÙÀ§¶ó°í ºÎ¼ø´Ù. ¶È¶ÈÈ÷ µé¾î¶ó. |
Afr1953 |
Is my woord nie so, soos 'n vuur, spreek die HERE, en soos 'n hamer wat 'n rots vermorsel nie? |
BulVeren |
¬¯¬Ö ¬Ö ¬Ý¬Ú ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬®¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬à¬Ô¬ì¬ß, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬é¬å¬Ü, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ä¬â¬à¬ê¬Ú ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ý¬Ñ? |
Dan |
Er ikke mit Ord som Ild, lyder det fra HERREN, og som en Hammer, der knuser Fjelde? |
GerElb1871 |
Ist mein Wort nicht also-wie Feuer, spricht Jehova, und wie ein Hammer, der Felsen zerschmettert? |
GerElb1905 |
Ist mein Wort nicht also, wie Feuer, spricht Jehova, und wie ein Hammer, der Felsen zerschmettert? |
GerLut1545 |
Ist mein Wort nicht wie ein Feuer, spricht der HERR, und wie ein Hammer, der Felsen zerschmei©¬t? |
GerSch |
Ist mein Wort nicht wie ein Feuer, spricht der HERR, und wie ein Hammer, der Felsen zerschmei©¬t? |
UMGreek |
¥Ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ø? ¥ð¥ô¥ñ; ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ø? ¥ò¥õ¥ô¥ñ¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥â¥ï¥ô¥ò¥á ¥ó¥ï¥í ¥â¥ñ¥á¥ö¥ï¥í; |
ACV |
Is not my word like fire? says LORD, and like a hammer that breaks the rock in pieces? |
AKJV |
Is not my word like as a fire? said the LORD; and like a hammer that breaks the rock in pieces? |
ASV |
Is not my word like fire? saith Jehovah; and like a hammer that breaketh the rock in pieces? |
BBE |
Is not my word like fire? says the Lord; and like a hammer, smashing the rock to bits? |
DRC |
Are not my words as a fire, saith the Lord: and as a hammer that breaketh the rock in pieces? |
Darby |
Is not my word like a fire, saith Jehovah; and like a hammer that breaketh the rock in pieces? |
ESV |
([See ver. 28 above]) Is not my word like fire, declares the Lord, and ([Dan. 2:34, 45]) like a hammer that breaks the rock in pieces? |
Geneva1599 |
Is not my word euen like a fire, sayeth the Lord? and like an hammer, that breaketh the stone? |
GodsWord |
"Isn't my word like fire or like a hammer that shatters a rock?" asks the LORD. |
HNV |
Isn¡¯t my word like fire? says the LORD; and like a hammer that breaks the rock in pieces? |
JPS |
Is not My word like as fire? saith the LORD; and like a hammer that breaketh the rock in pieces? |
Jubilee2000 |
[Is] not my word like as a fire? saith the LORD; and like a hammer [that] breaks the rock in pieces? |
LITV |
Is not My word thus like fire, says Jehovah, and like a hammer which breaks a rock in pieces? |
MKJV |
Is not My word like a fire? says the LORD; and like a hammer that breaks the rock in pieces? |
RNKJV |
Is not my word like as a fire? saith ????; and like a hammer that breaketh the rock in pieces? |
RWebster |
Is not my word like a fire ? saith the LORD ; and like a hammer that breaketh the rock in pieces ? |
Rotherham |
Is not my word, like this, Like fire? Demandeth Yahweh,?And like a hammer, that breaketh in pieces a cliff? |
UKJV |
Is not my word like a fire? says the LORD; and like a hammer that breaks the rock in pieces? |
WEB |
Isn¡¯t my word like fire? says Yahweh; and like a hammer that breaks the rock in pieces? |
Webster |
[Is] not my word like a fire? saith the LORD? and like a hammer [that] breaketh the rock in pieces? |
YLT |
Is it not thus? My word is as a fire, An affirmation of Jehovah. And as a hammer--it breaketh in pieces a rock. |
Esperanto |
CXu Mia vorto ne estas kiel fajro, diras la Eternulo, kaj kiel martelo, kiu disbatas rokon? |
LXX(o) |
¥ï¥ô¥ö¥é ¥ï¥é ¥ë¥ï¥ã¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ø¥ò¥ð¥å¥ñ ¥ð¥ô¥ñ ¥õ¥ë¥å¥ã¥ï¥í ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ø? ¥ð¥å¥ë¥ô¥î ¥ê¥ï¥ð¥ó¥ø¥í ¥ð¥å¥ó¥ñ¥á¥í |