Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 23Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ´Ï¶ó ³ª´Â °¡±î¿î µ¥¿¡ ÀÖ´Â Çϳª´ÔÀÌ¿ä ¸Õ µ¥¿¡ ÀÖ´Â Çϳª´ÔÀº ¾Æ´Ï³Ä
 KJV Am I a God at hand, saith the LORD, and not a God afar off?
 NIV "Am I only a God nearby," declares the LORD, "and not a God far away?
 °øµ¿¹ø¿ª ³» ¸»À» ¶È¶ÈÈ÷ µé¾î¶ó. ³»°¡ °¡±î¿î °÷¿¡¸¸ ÀÖ°í ¸Õ °÷¿¡´Â ¾ø´Â ½ÅÀÎ ÁÙ ¾Æ´À³Ä ?
 ºÏÇѼº°æ ³» ¸»À» ¶È¶ÈÈ÷ µé¾î¶ó. ³»°¡ °¡±î¿î °÷¿¡¸¸ ÀÖ°í ¸Õ °÷¿¡´Â ¾ø´Â ½ÅÀÎÁÙ ¾Æ´À³Ä.
 Afr1953 Is Ek 'n God van naby, spreek die HERE, en nie 'n God van ver nie?
 BulVeren ¬¡¬Ù ¬ã¬Ñ¬Þ¬à ¬à¬ä¬Ò¬Ý¬Ú¬Ù¬à ¬Ý¬Ú ¬ã¬ì¬Þ ¬¢¬à¬Ô, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬¢¬à¬Ô ¬à¬ä¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ö¬é?
 Dan Er jeg kun en Gud i det n©¡re, s? lyder det fra HERREN, og ikke en Gud i det fjerne?
 GerElb1871 Bin ich ein Gott aus der N?he, spricht Jehova, und nicht ein Gott aus der Ferne?
 GerElb1905 Bin ich ein Gott aus der N?he, spricht Jehova, und nicht ein Gott aus der Ferne?
 GerLut1545 Bin ich nicht ein Gott, der nahe ist, spricht der HERR, und nicht ein Gott, der ferne sei?
 GerSch Bin ich denn nur Gott in der N?he, spricht der HERR, und nicht auch Gott in der Ferne?
 UMGreek ¥È¥å¥ï? ¥å¥ã¥ã¥ô¥è¥å¥í ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥å¥ã¥ø, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ö¥é ¥È¥å¥ï? ¥ì¥á¥ê¥ñ¥ï¥è¥å¥í;
 ACV Am I a God at hand, says LORD, and not a God afar off?
 AKJV Am I a God at hand, said the LORD, and not a God afar off?
 ASV Am I a God at hand, saith Jehovah, and not a God afar off?
 BBE Am I only a God who is near, says the Lord, and not a God at a distance?
 DRC Am I, think ye, a God at hand, saith the Lord, and not a God afar off?
 Darby Am I a God at hand, saith Jehovah, and not a God afar off?
 ESV ([Ps. 94:7, 9; Amos 9:2, 3]; See Ps. 139:7-12) Am I a God at hand, declares the Lord, and not a God afar off?
 Geneva1599 Am I a God at hande, saith the Lord, and not a God farre off?
 GodsWord "I am a God who is near. I am also a God who is far away," declares the LORD.
 HNV Am I a God at hand, says the LORD, and not a God afar off?
 JPS Am I a God near at hand, saith the LORD, and not a God afar off?
 Jubilee2000 [Am] I a God of the near [only], said the LORD, and not a God of the far?
 LITV Am I a God near by, says Jehovah, and not a God from afar?
 MKJV Am I a God near, says the LORD, and not a God afar off?
 RNKJV Am I a Elohim at hand, saith ????, and not a Elohim afar off?
 RWebster Am I a God at hand , saith the LORD , and not a God afar off ?
 Rotherham Am I, a God at hand, Demandeth Yahweh, And not a God afar off?
 UKJV Am I a God at hand, says the LORD, and not a God far off?
 WEB Am I a God at hand, says Yahweh, and not a God afar off?
 Webster [Am] I a God at hand, saith the LORD, and not a God afar off.
 YLT A God near am I--an affirmation of Jehovah, And not a God afar off?
 Esperanto CXu Mi estas nur Dio de proksime? diras la Eternulo; cxu Mi ne estas ankaux Dio de malproksime?
 LXX(o) ¥è¥å¥ï? ¥å¥ã¥ã¥é¥æ¥ø¥í ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥é ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ö¥é ¥è¥å¥ï? ¥ð¥ï¥ñ¥ñ¥ø¥è¥å¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø