Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 23Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯¹Ç·Î ±×µéÀÇ ±æÀÌ ±×µé¿¡°Ô ¾îµÎ¿î °¡¿îµ¥ ¹Ì²ô·¯¿î °÷°ú °°ÀÌ µÇ°í ±×µéÀÌ ¹Ð¾î³¿À» ´çÇÏ¿© ±× ±æ¿¡ ¾þµå·¯Áú °ÍÀ̶ó ±×µéÀ» ¹úÇÏ´Â ÇØ¿¡ ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô Àç¾ÓÀ» ³»¸®¸®¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó
 KJV Wherefore their way shall be unto them as slippery ways in the darkness: they shall be driven on, and fall therein: for I will bring evil upon them, even the year of their visitation, saith the LORD.
 NIV "Therefore their path will become slippery; they will be banished to darkness and there they will fall. I will bring disaster on them in the year they are punished," declares the LORD.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀº įįÇÑ ¹Ì²ô¸§±æ¿¡ µé¾î ¼¹´Ù°¡ ¶°¹Ð·Á ³Ñ¾îÁö°í ¸»¸®¶ó. ³»°¡ ÇØ¸¦ Á¤ÇØ µÎ¾ú´Ù°¡ Àç¾ÓÀ» ÆÛºÎ¾î ¹úÇϸ®¶ó. ÀÌ´Â ³» ¸»À̶ó, ¾î±èÀÌ ¾ø´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀº įįÇÑ ¹Ì²ô¸§±æ¿¡ µé¾î ¼¹´Ù°¡ ¶° ¹Ð·Á ³Ñ¾îÁö°í ¸»¸®¶ó. ³»°¡ ÇØ¸¦ Á¤ÇØ µÎ¾ú´Ù°¡ Àç¾ÓÀ» ÆÛºÎ¾î ¹úÇϸ®¶ó. ÀÌ´Â ³» ¸»À̶ó ¾î±èÀÌ ¾ø´Ù.
 Afr1953 Daarom sal hulle weg vir hulle wees soos glyerige plekke in die donkerheid; hulle sal neergestoot word en daarin val. Want Ek sal onheil oor hulle bring in die jaar van hulle besoeking, spreek die HERE.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬á¬ì¬ä¬ñ¬ä ¬Ú¬Þ ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ç¬Ý¬ì¬Ù¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ñ ¬Ó ¬ä¬ì¬Þ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ; ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ò¬Ý¬ì¬ã¬ß¬Ñ¬ä¬Ú ¬Ú ¬ë¬Ö ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ¬Þ ¬Ù¬Ý¬à ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ä¬ñ¬ç, ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥.
 Dan Derfor bliver deres Vej det, som slibrige Stier, i M©ªrke st©ªdes de ud og snubler deri. Thi Ulykke sender jeg over dem, Hjems©ªgelsens ?r, s? lyder det fra HERREN.
 GerElb1871 Darum wird ihnen ihr Weg sein wie schl?pfrige Orte in der Dunkelheit, sie werden gesto©¬en werden und auf ihm fallen; denn ich bringe Ungl?ck ?ber sie, das Jahr ihrer Heimsuchung, spricht Jehova.
 GerElb1905 Darum wird ihnen ihr Weg sein wie schl?pfrige Orte in der Dunkelheit, sie werden gesto©¬en werden und auf ihm fallen; denn ich bringe Ungl?ck ?ber sie, das Jahr ihrer Heimsuchung, spricht Jehova.
 GerLut1545 Darum ist ihr Weg wie ein glatter Weg im Finstern, darauf sie gleiten und fallen. Denn ich will Ungl?ck ?ber sie kommen lassen, das Jahr ihrer Heimsuchung, spricht der HERR.
 GerSch Darum soll ihr Weg wie schl?pfriger Boden in der Finsternis werden; sie sollen darauf straucheln und fallen; denn ich will Ungl?ck ?ber sie bringen, das Jahr ihrer Heimsuchung, spricht der HERR.
 UMGreek ¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ç ¥ï¥ä¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ø? ¥ï¥ë¥é¥ò¥è¥ç¥ì¥á ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ò¥ê¥ï¥ó¥å¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ø¥è¥ç¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ò¥å¥é ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥ê¥á¥ê¥ï¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥å¥í¥é¥á¥ô¥ó¥ø ¥ó¥ç? ¥å¥ð¥é¥ò¥ê¥å¥÷¥å¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?.
 ACV Therefore their way shall be to them as slippery places in the darkness. They shall be driven on, and fall in it. For I will bring evil upon them, even the year of their visitation, says LORD.
 AKJV Why their way shall be to them as slippery ways in the darkness: they shall be driven on, and fall therein: for I will bring evil on them, even the year of their visitation, said the LORD.
 ASV Wherefore their way shall be unto them as slippery places in the darkness: they shall be driven on, and fall therein; for I will bring evil upon them, (1) even the year of their visitation, saith Jehovah. (1) Or in the year )
 BBE For this cause their steps will be slipping on their way: they will be forced on into the dark and have a fall there: for I will send evil on them in the year of their punishment, says the Lord.
 DRC Therefore their way shall be as a slippery way in the dark: for they shall be driven on, and fall therein: for I will bring evils upon them, the year of their visitation, saith the Lord.
 Darby Therefore their way shall be unto them as slippery places in the darkness; they shall be driven on, and fall therein: for I will bring evil upon them in the year of their visitation, saith Jehovah.
 ESV (Ps. 35:6; 73:18) Therefore their way shall be to themlike slippery paths (Prov. 4:19; [ch. 13:16]) in the darkness,into which they shall be driven and fall,for I will bring disaster upon them (ch. 11:23) in the year of their punishment,declares the Lord.
 Geneva1599 Wherefore their way shalbe vnto them as slipperie wayes in the darknesse: they shalbe driuen foorth and fall therein: for I will bring a plague vpon them, euen the yeere of their visitation, saith the Lord.
 GodsWord "That is why their own way will become like slippery paths in the dark. They will be chased away, and they will fall down in the dark. I will bring disaster on them. It is time for them to be punished," declares the LORD.
 HNV Therefore their way shall be to them as slippery places in the darkness: they shall be driven on, and fall therein; for I willbring evil on them, even the year of their visitation, says the LORD.
 JPS Wherefore their way shall be unto them as slippery places in the darkness, they shall be thrust, and fall therein; for I will bring evil upon them, even the year of their visitation, saith the LORD.
 Jubilee2000 Therefore their way shall be unto them as slippery [ways] in the darkness; they shall be driven on and fall therein; for I will bring evil upon them, [even] the year of their visitation, saith the LORD.
 LITV So their way shall be to them as slippery places in the darkness; they shall be driven out and fall by it. For I will bring evil on them, the year of their judgment, says Jehovah.
 MKJV So their way shall be to them as slippery ways in the darkness; they shall be driven on, and fall in them; for I will bring evil on them, even the year of their judgment, says the LORD.
 RNKJV Wherefore their way shall be unto them as slippery ways in the darkness: they shall be driven on, and fall therein: for I will bring evil upon them, even the year of their visitation, saith ????.
 RWebster Therefore their way shall be to them as slippery paths in the darkness : they shall be driven on , and fall in it: for I will bring evil upon them, even the year of their punishment , saith the LORD .
 Rotherham Therefore, shall their way become to them like slippery places in darkness, They shall be driven on and shall fall therein,?For I will bring in upon them calamity?The year of their visitation, Declareth Yahweh.
 UKJV Wherefore their way shall be unto them as slippery ways in the darkness: they shall be driven on, and fall therein: for I will bring evil upon them, even the year of their visitation, says the LORD.
 WEB Therefore their way shall be to them as slippery places in the darkness: they shall be driven on, and fall therein; for I willbring evil on them, even the year of their visitation, says Yahweh.
 Webster Wherefore their way shall be to them as slippery [ways] in the darkness: they shall be driven on, and fall therein: for I will bring evil upon them, [even] the year of their visitation, saith the LORD.
 YLT Therefore is their way to them as slippery places, Into thick darkness they are driven, And they have fallen in it, For I bring in against them evil, The year of their inspection, An affirmation of Jehovah.
 Esperanto Pro tio ilia vojo estos kiel glitigaj lokoj en mallumo:ili glitos tie kaj falos; cxar Mi venigos sur ilin malfelicxon en la jaro, kiam Mi punvizitos ilin, diras la Eternulo.
 LXX(o) ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ã¥å¥í¥å¥ò¥è¥ø ¥ç ¥ï¥ä¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥å¥é? ¥ï¥ë¥é¥ò¥è¥ç¥ì¥á ¥å¥í ¥ã¥í¥ï¥õ¥ø ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥ï¥ò¥ê¥å¥ë¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ò¥ï¥ô¥í¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ð¥á¥î¥ø ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ê¥á ¥å¥í ¥å¥í¥é¥á¥ô¥ó¥ø ¥å¥ð¥é¥ò¥ê¥å¥÷¥å¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥õ¥ç¥ò¥é¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø