¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 20Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²² ³ë·¡Ç϶ó ³ÊÈñ´Â ¿©È£¿Í¸¦ Âù¾çÇÏ¶ó °¡³ÇÑ ÀÚÀÇ »ý¸íÀ» Çà¾ÇÀÚÀÇ ¼Õ¿¡¼ ±¸¿øÇϼÌÀ½À̴϶ó |
KJV |
Sing unto the LORD, praise ye the LORD: for he hath delivered the soul of the poor from the hand of evildoers. |
NIV |
Sing to the LORD! Give praise to the LORD! He rescues the life of the needy from the hands of the wicked. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ² ³ë·¡¸¦ ºÒ·¯ µå·Á¶ó. ¾ßÈѸ¦ Âù¾çÇÏ¿©¶ó. ¾ßÈѲ²¼´Â °¡³ÇÑ »ç¶÷À» ¾Ç´çµéÀÇ ¼Õ¿¡¼ »©³» Áֽô ºÐÀ̽ôÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²² ³ë·¡¸¦ ºÒ·¯µå·Á¶ó. ¿©È£¿Í¸¦ Âù¾çÇÏ¿©¶ó. ¿©È£¿Í²²¼´Â °¡³ÇÑ »ç¶÷À» ¾Ç´çµéÀÇ ¼Õ¿¡¼ »©³»Áֽô ºÐÀ̽ôÙ. |
Afr1953 |
Sing tot eer van die HERE, prys die HERE! Want Hy het die siel van die behoeftige uit die hand van die kwaaddoeners verlos. |
BulVeren |
¬±¬Ö¬Û¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ö¬ä¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬â¬à¬Þ¬Ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ý¬à¬Õ¬Ö¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
Syng for HERREN, lovpris HERREN! Thi han redder den fattiges Sj©¡l af de ondes H?nd. |
GerElb1871 |
Singet Jehova, preiset Jehova! denn er hat die Seele des Armen errettet aus der Hand der ?belt?ter. |
GerElb1905 |
Singet Jehova, preiset Jehova! Denn er hat die Seele des Armen errettet aus der Hand der ?belt?ter. |
GerLut1545 |
Singet dem HERRN, r?hmet den HERRN, der des Armen Leben aus der Boshaftigen H?nden errettet! |
GerSch |
Singet dem HERRN, lobet den HERRN! Denn er hat die Seele des Armen von der Hand der ?belt?ter errettet. |
UMGreek |
¥×¥á¥ë¥ë¥å¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥á¥é¥í¥å¥é¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ø¥ò¥å ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥ô ¥å¥ê ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥å¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ø¥í. |
ACV |
Sing to LORD. Praise ye LORD, for he has delivered the soul of the needy man from the hand of evil-doers. |
AKJV |
Sing to the LORD, praise you the LORD: for he has delivered the soul of the poor from the hand of evildoers. |
ASV |
Sing unto Jehovah, praise ye Jehovah; for he hath delivered the soul of the needy from the hand of evil-doers. |
BBE |
Make melody to the Lord, give praise to the Lord: for he has made the soul of the poor man free from the hands of the evil-doers. |
DRC |
Sing ye to the Lord, praise the Lord: because he hath delivered the soul of the poor out of the hand of the wicked. |
Darby |
Sing ye unto Jehovah, praise Jehovah, for he hath delivered the soul of the needy from the hand of evildoers. |
ESV |
([Ps. 35:9, 10; 109:30, 31]) Sing to the Lord;praise the Lord!For he has delivered the life of the needyfrom the hand of evildoers. |
Geneva1599 |
Sing vnto the Lord, praise ye the Lord: for he hath deliuered the soule of the poore from the hande of the wicked. |
GodsWord |
Sing to the LORD! Praise the LORD! He has rescued the lives of needy people from the power of wicked people. |
HNV |
Sing to the LORD, praise the LORD; for he has delivered the soul of the needy from the hand of evildoers. |
JPS |
Sing unto the LORD, praise ye the LORD; for He hath delivered the soul of the needy from the hand of evil-doers. |
Jubilee2000 |
Sing unto the LORD, praise ye the LORD; for he has delivered the soul of the poor from the hand of evildoers. |
LITV |
Sing to Jehovah. Praise Jehovah. For He has delivered the soul of the poor from the hand of evildoers. |
MKJV |
Sing to the LORD, praise the LORD; for He has delivered the soul of the poor from the hand of evildoers. |
RNKJV |
Sing unto ????, praise ye ????: for he hath delivered the soul of the poor from the hand of evildoers. |
RWebster |
Sing to the LORD , praise ye the LORD : for he hath delivered the soul of the poor from the hand of evildoers . |
Rotherham |
Sing ye to Yahweh! Praise ye Yahweh! For he hath delivered the soul of the needy, out of the hand of evildoers. |
UKJV |
Sing unto the LORD, praise all of you the LORD: for he has delivered the soul of the poor from the hand of evildoers. |
WEB |
Sing to Yahweh, praise Yahweh; for he has delivered the soul of the needy from the hand of evildoers. |
Webster |
Sing to the LORD, praise ye the LORD: for he hath delivered the soul of the poor from the hand of evil-doers. |
YLT |
Sing ye to Jehovah, praise Jehovah, For He hath delivered the soul of the needy From the hand of evil doers. |
Esperanto |
Kantu al la Eternulo, gloru la Eternulon; cxar Li savas la animon de malricxulo el la mano de malbonaguloj. |
LXX(o) |
¥á¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥á¥é¥í¥å¥ò¥á¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ï¥ó¥é ¥å¥î¥å¥é¥ë¥á¥ó¥ï ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ð¥å¥í¥ç¥ó¥ï? ¥å¥ê ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥å¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ø¥í |