Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 18Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ±×µéÀ» ±×µéÀÇ ¿ø¼ö ¾Õ¿¡¼­ Èð¾î ¹ö¸®±â¸¦ µ¿Ç³À¸·Î ÇÔ °°ÀÌ ÇÒ °ÍÀÌ¸ç ±×µéÀÇ Àç³­ÀÇ ³¯¿¡´Â ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô µîÀ» º¸ÀÌ°í ¾ó±¼À» º¸ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
 KJV I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will shew them the back, and not the face, in the day of their calamity.
 NIV Like a wind from the east, I will scatter them before their enemies; I will show them my back and not my face in the day of their disaster."
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´Â »ç¸·ÀÇ ¿­Ç³Ã³·³ ºÒ¾î ´ÚÃÄ ³» ¹é¼ºÀÇ ¿ø¼öµé ¾Õ¿¡¼­ Èð¶ß¸®¸®¶ó. ÀÌ ¹é¼ºÀÌ Àç³­À» ´çÇÏ´Â ³¯, ³ª´Â µîÀ» µ¹·Á µ¹ºÁ ÁÖÁö ¾ÊÀ¸¸®¶ó."
 ºÏÇѼº°æ ³ª´Â »ç¸·ÀÇ ¿­Ç³Ã³·³ ºÒ¾î´ÚÃÄ ³» ¹é¼ºÀ» ¿ø¾¥µé ¾Õ¿¡¼­ ÈðÀ¸¸®¶ó. ÀÌ ¹é¼ºÀÌ Àç³­À» ´çÇÏ´Â ³¯ ³ª´Â µîÀ» µ¹·Á µ¹ºÁÁÖÁö ¾ÊÀ¸¸®¶ó."
 Afr1953 Soos 'n oostewind sal Ek hulle verstrooi voor die vyand; met die nek, en nie met die aangesig nie, sal Ek hulle aankyk in die dag van hulle ondergang.
 BulVeren ¬¬¬Ñ¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬ä¬à¬é¬ß¬Ú¬ñ ¬Ó¬ñ¬ä¬ì¬â ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬â¬ì¬ã¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô¬Ñ; ¬ã ¬Ô¬â¬ì¬Ò, ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã ¬Ý¬Ú¬è¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬á¬à¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Ó ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ¬ã¬ä¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ.
 Dan Som en ¨ªstenstorm splitter jeg dem for Fjendens Ansigt, jeg viser dem Ryg, ej ?syn p? Vanheldets Dag.
 GerElb1871 Wie der Ostwind werde ich sie vor dem Feinde zerstreuen; mit dem R?cken und nicht mit dem Angesicht werde ich sie ansehen an dem Tage ihres Verderbens (O. Untergangs.)
 GerElb1905 Wie der Ostwind werde ich sie vor dem Feinde zerstreuen; mit dem R?cken und nicht mit dem Angesicht werde ich sie ansehen an dem Tage ihres Verderbens.
 GerLut1545 Denn ich will sie durch einen Ostwind zerstreuen vor ihren Feinden; ich will ihnen den R?cken und nicht das Antlitz zeigen, wenn sie verderben.
 GerSch Wie durch den Ostwind will ich sie vor dem Feinde zerstreuen; den R?cken und nicht das Angesicht will ich ihnen zeigen am Tage ihres Ungl?cks!
 UMGreek ¥È¥å¥ë¥ø ¥ä¥é¥á¥ò¥ê¥ï¥ñ¥ð¥é¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥ô ¥ø? ¥ê¥á¥ô¥ò¥ó¥é¥ê¥ï? ¥á¥í¥å¥ì¥ï? ¥è¥å¥ë¥ø ¥ä¥å¥é¥î¥å¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥í¥ø¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ö¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ç? ¥ò¥ô¥ì¥õ¥ï¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV I will scatter them as with an east wind before the enemy. I will show them the back, and not the face, in the day of their calamity.
 AKJV I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back, and not the face, in the day of their calamity.
 ASV I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back, and not the face, in the day of their calamity.
 BBE I will send them in flight, as from an east wind, before the attacker; I will let them see my back and not my face on the day of their downfall.
 DRC As a burning will I scatter them before the enemy: I will shew them the back, and not the face, in the day of their destruction.
 Darby As with an east wind will I scatter them before the enemy; I will shew them the back, and not the face, in the day of their calamity.
 ESV (Gen. 41:6, 23, 27; Ex. 10:13; Job 27:21; Ps. 48:7; Ezek. 27:26; Hos. 13:15; Jonah 4:8) Like the east wind (ch. 13:24) I will scatter thembefore the enemy. ([ch. 2:27]) I will show them my back, not my face,in the day of their calamity.
 Geneva1599 I will scatter them with an East winde before the enemie: I will shewe them the backe, and not the face in the day of their destruction.
 GodsWord Like the east wind I will scatter them in front of the enemy. On the day of their disaster, I will show them my back, not my face."
 HNV I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back, and not the face, in the day of theircalamity.
 JPS I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will look upon their back, and not their face, in the day of their calamity.
 Jubilee2000 I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back, and not the face, in the day of their perdition.
 LITV I will scatter them like an east wind before the enemy; I will show them the back, and not the face in the day of their calamity.
 MKJV I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back, and not the face, in the day of their calamity.
 RNKJV I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will shew them the back, and not the face, in the day of their calamity.
 RWebster I will scatter them as with an east wind before the enemy ; I will show them the back , and not the face , in the day of their calamity .
 Rotherham Like an east wind, will I scatter them before the enemy,?The back and not the face, will I let them see in the day of their distress.
 UKJV I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back, and not the face, in the day of their calamity.
 WEB I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back, and not the face, in the day of theircalamity.
 Webster I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back, and not the face, in the day of their calamity.
 YLT As an east wind I scatter them before an enemy, The neck, and not the face, I shew them, In the day of their calamity.'
 Esperanto Kiel per orienta vento Mi disblovos ilin antaux la malamiko; la nukon kaj ne la vizagxon Mi montros al ili en la tago de ilia pereo.
 LXX(o) ¥ø? ¥á¥í¥å¥ì¥ï¥í ¥ê¥á¥ô¥ò¥ø¥í¥á ¥ä¥é¥á¥ò¥ð¥å¥ñ¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥å¥ö¥è¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥å¥é¥î¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥á¥ð¥ø¥ë¥å¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø