¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 18Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁøÈëÀ¸·Î ¸¸µç ±×¸©ÀÌ Åä±âÀåÀÌÀÇ ¼Õ¿¡¼ ÅÍÁö¸Å ±×°¡ ±×°ÍÀ¸·Î ÀÚ±â Àǰ߿¡ ÁÁÀº ´ë·Î ´Ù¸¥ ±×¸©À» ¸¸µé´õ¶ó |
KJV |
And the vessel that he made of clay was marred in the hand of the potter: so he made it again another vessel, as seemed good to the potter to make it. |
NIV |
But the pot he was shaping from the clay was marred in his hands; so the potter formed it into another pot, shaping it as seemed best to him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·±µ¥ ¿Ë±âÀåÀÌ´Â ÁøÈëÀ¸·Î ±×¸©À» ºú¾î³»´Ù°¡ Á¦´ë·Î ¾È µÇ¸é ±× ÈëÀ¸·Î ´Ù¸¥ ±×¸©À» ´Ù½Ã ºú´Â °ÍÀ̾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·±µ¥ ¿Ë±âÀïÀÌ´Â ÁøÈëÀ¸·Î ±×¸©À» ºú¾î³»´Ù°¡ Á¦´ë·Î ¾ÈµÇ¸é ±× ÈëÀ¸·Î ´Ù¸¥ ±×¸©À» ´Ù½Ã ºú´Â °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
En die voorwerp wat hy besig was om te maak, het misluk -- soos dit gaan met klei in die hand van die pottebakker -- maar hy het daaruit weer 'n ander voorwerp gemaak soos dit in die o? van die pottebakker reg was om dit te maak. |
BulVeren |
¬ª ¬ã¬ì¬Õ¬ì¬ä, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬ê¬Ö ¬à¬ä ¬Ô¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ, ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Ý¬ñ¬ê¬Ö ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬ì¬ß¬é¬Ñ¬â¬ñ ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬à¬ä¬ß¬à¬Ó¬à ¬Ô¬à ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô ¬ã¬ì¬Õ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬ì¬ß¬é¬Ñ¬â¬ñ ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú. |
Dan |
Og n?r et Kar, han arbejdede p?, mislykkedes, som det kan g? med Leret i Pottemagerens H?nd, begyndte han igen og lavede det om til et andet, som han nu vilde have det gjort. |
GerElb1871 |
Und das Gef?©¬, das er aus dem Ton machte, mi©¬riet in der Hand des T?pfers; und er machte wiederum ein anderes Gef?©¬ daraus, wie es zu machen den T?pfer gut d?nkte. |
GerElb1905 |
Und das Gef?©¬, das er aus dem Ton machte, mi©¬riet in der Hand des T?pfers; und er machte wiederum ein anderes Gef?©¬ daraus, wie es zu machen den T?pfer gut d?nkte. |
GerLut1545 |
Und der Topf, so er aus dem Ton machte, mi©¬riet ihm unter den H?nden. Da machte er wiederum einen andern Topf, wie es ihm gefiel. |
GerSch |
Das Gef?©¬, welches er aus Ton machte, mi©¬lang dem T?pfer unter den H?nden. Da fing er von neuem an und machte daraus ein anderes Gef?©¬, wie es in den Augen des T?pfers richtig war. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ö¥á¥ë¥á¥ò¥è¥ç ¥ó¥ï ¥á¥ã¥ã¥å¥é¥ï¥í, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥ê¥á¥ì¥í¥å¥í ¥å¥ê ¥ð¥ç¥ë¥ï¥ô, ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥å¥ñ¥á¥ì¥å¥ø?, ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï ¥á¥ë¥ë¥ï ¥á¥ã¥ã¥å¥é¥ï¥í, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ç¥ñ¥å¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ê¥å¥ñ¥á¥ì¥å¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ç. |
ACV |
And when the vessel that he made of the clay was marred in the hand of the potter, he made it another vessel again, as seemed good to the potter to make it. |
AKJV |
And the vessel that he made of clay was marred in the hand of the potter: so he made it again another vessel, as seemed good to the potter to make it. |
ASV |
And when the vessel that he made of the clay was marred in the hand of the potter, he made it again another vessel, as seemed good to the potter to make it. |
BBE |
And when the vessel, which he was forming out of earth, got damaged in the hand of the potter, he made it again into another vessel, as it seemed good to the potter to make it. |
DRC |
And the vessel was broken which he was making with clay with his hands: and turning he made another vessel, as it seemed good in his eyes to make it. |
Darby |
And the vessel that he made was marred, as clay, in the hand of the potter; and he made it again another vessel, as seemed good to the potter to make. |
ESV |
And the vessel he was making of clay was (ch. 13:7) spoiled in the potter's hand, and ([Rom. 9:21]) he reworked it into another vessel, as it seemed good to the potter to do. |
Geneva1599 |
And the vessell that he made of clay, was broken in the hand of the potter. so he returned, and made it another vessel, as seemed good to the potter to make it. |
GodsWord |
Whenever a clay pot he was working on was ruined, he would rework it into a new clay pot the way he wanted to make it. |
HNV |
When the vessel that he made of the clay was marred in the hand of the potter, he made it again another vessel, as seemed good tothe potter to make it. |
JPS |
And whensoever the vessel that he made of the clay was marred in the hand of the potter, he made it again another vessel, as seemed good to the potter to make it. |
Jubilee2000 |
And the vessel that he made of clay was broken in the hand of the potter: so he made it again another vessel, as seemed good to the potter to make [it]. |
LITV |
And the vessel that he made in clay was ruined in the hand of the potter. So repeating he made it, another vessel, as it seemed good in the potter's eyes to make it . |
MKJV |
And the vessel that he made in clay was ruined in the hand of the potter; so he made it again another vessel, as seemed good to the potter to make it . |
RNKJV |
And the vessel that he made of clay was marred in the hand of the potter: so he made it again another vessel, as seemed good to the potter to make it. |
RWebster |
And the vessel that he made of clay was marred in the hand of the potter : so he made it again another vessel , as it seemed good to the potter to make it . {of clay...: or, was marred, as clay in the hand of the potter} {made it...: Heb. returned and made, etc} |
Rotherham |
Then was marred, the vessel that he was making, while yet it was clay in the hand of the potter,?so he turned and made of it another vessel, as seemed right in the eyes of the potter to make it. |
UKJV |
And the vessel that he made of clay was ruined in the hand of the potter: so he made it again another vessel, as seemed good to the potter to make it. |
WEB |
When the vessel that he made of the clay was marred in the hand of the potter, he made it again another vessel, as seemed good tothe potter to make it. |
Webster |
And the vessel that he made of clay was marred in the hand of the potter: so he made it again another vessel, as it seemed good to the potter to make [it]. |
YLT |
and marred is the vessel that he is making, as clay in the hand of the potter, and he hath turned and he maketh it another vessel, as it was right in the eyes of the potter to make. |
Esperanto |
Kaj kiam difektigxis en la mano de la potisto la vazo, kiun li estis faranta el argilo, li faris denove alian vazon, kian al li placxis fari. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ð¥å¥ò¥å¥í ¥ó¥ï ¥á¥ã¥ã¥å¥é¥ï¥í ¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥ð¥ï¥é¥å¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ö¥å¥ñ¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï ¥á¥ã¥ã¥å¥é¥ï¥í ¥å¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ç¥ñ¥å¥ò¥å¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥é |