Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 15Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ³Ê¸¦ ¾ÇÇÑ ÀÚÀÇ ¼Õ¿¡¼­ °ÇÁö¸ç ¹«¼­¿î ÀÚÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ±¸¿øÇϸ®¶ó
 KJV And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible.
 NIV "I will save you from the hands of the wicked and redeem you from the grasp of the cruel."
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´Â ³Ê¸¦ ¾ÇÀεéÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ±¸ÇÏ¿© ÁÖ¸ç ¾ÇÇѵéÀÇ ¼Õ¾Æ±Í¿¡¼­ »©³» ÁÖ¸®¶ó."
 ºÏÇѼº°æ ³ª´Â ³Ê¸¦ ¾ÇÇÑ »ç¶÷µéÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ±¸ÇÏ¿© ÁÖ¸ç ¾ÇÇѵéÀÇ ¼Õ¾Æ±Í¿¡¼­ »©³»ÁÖ¸®¶ó."
 Afr1953 En Ek sal jou red uit die hand van die goddelose mense en jou verlos uit die vuis van die tiranne.
 BulVeren ¬ª ¬ë¬Ö ¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬ñ ¬à¬ä ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬å¬á¬ñ ¬à¬ä ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan Jeg redder dig af ondes Vold og frier dig af Voldsm©¡nds H?nd.
 GerElb1871 Und ich werde dich befreien aus der Hand der B?sen und dich erl?sen aus der Faust der Gewaltt?tigen.
 GerElb1905 Und ich werde dich befreien aus der Hand der B?sen und dich erl?sen aus der Faust der Gewaltt?tigen.
 GerLut1545 Und will dich auch erretten aus der Hand der B?sen und erl?sen aus der Hand der Tyrannen.
 GerSch Und ich will dich erretten aus der Hand der B?sen und dich erl?sen aus der Faust der Tyrannen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥å ¥å¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ø¥ò¥å¥é ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥å ¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥ò¥å¥é ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥ó¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥ø¥í.
 ACV And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible.
 AKJV And I will deliver you out of the hand of the wicked, and I will redeem you out of the hand of the terrible.
 ASV And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible.
 BBE I will keep you safe from the hands of the evil-doers, and I will give you salvation from the hands of the cruel ones.
 DRC And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the mighty.
 Darby yea, I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible.
 ESV ([See ver. 20 above]) I will deliver you out of the hand of the wicked,and redeem you from the grasp of (Isa. 13:11; 25:4, 5; 29:5) the ruthless.
 Geneva1599 And I will deliuer thee out of the hand of the wicked, and I will redeeme thee out of the hand of the tyrants.
 GodsWord I will rescue you from the power of wicked people and free you from the power of tyrants.
 HNV I will deliver you out of the hand of the wicked, and I will redeem you out of the hand of the terrible.
 JPS And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible.
 Jubilee2000 And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will ransom thee out of the hand of the strong.:
 LITV And I will deliver you out of the hand of the wicked, and I will redeem you out of the hand of the evil ones.
 MKJV And I will deliver you out of the hand of the wicked, and I will redeem you out of the hand of the evil ones.
 RNKJV And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible.
 RWebster And I will deliver thee from the hand of the wicked , and I will redeem thee from the hand of the terrible .
 Rotherham Thus will I deliver thee out of the hand of the wicked,?And redeem thee out of the grasp of the tyrants.
 UKJV And I will deliver you out of the hand of the wicked, and I will redeem you out of the hand of the terrible.
 WEB I will deliver you out of the hand of the wicked, and I will redeem you out of the hand of the terrible.
 Webster And I will deliver thee from the hand of the wicked, and I will redeem thee from the hand of the terrible.
 YLT And I have delivered thee from the hand of evil doers, And I have ransomed thee From the hand of the terrible!
 Esperanto Mi savos vin el la mano de malbonuloj, kaj Mi liberigos vin el la mano de tiranoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥á¥é¥ñ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ò¥å ¥å¥ê ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ò¥å ¥å¥ê ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ë¥ï¥é¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø