Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 11Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ¶Ç ³ÊÈñ Á¶»óµé¿¡°Ô ÇÑ ¸Í¼¼´Â ±×µé¿¡°Ô Á¥°ú ²ÜÀÌ È帣´Â ¶¥À» ÁÖ¸®¶ó ÇÑ ¾ð¾àÀ» À̷縮¶ó ÇÑ °ÍÀε¥ ¿À´ÃÀÌ ±×°ÍÀ» Áõ¾ðÇÏ´À´Ï¶ó Ç϶ó ÇϽñâ·Î ³»°¡ ´ë´äÇÏ¿© À̸£µÇ ¾Æ¸à ¿©È£¿Í¿© ÇÏ¿´³ë¶ó
 KJV That I may perform the oath which I have sworn unto your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as it is this day. Then answered I, and said, So be it, O LORD.
 NIV Then I will fulfill the oath I swore to your forefathers, to give them a land flowing with milk and honey'--the land you possess today." I answered, "Amen, LORD."
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í ³»°¡ ³ÊÈñ Á¶»óµé¿¡°Ô Á¥°ú ²ÜÀÌ È帣´Â ÀÌ ¶¥À» ÁÖ°Ú´Ù°í ÇÑ ¸Í¼¼¸¦ ÁöÄÑ À̳¯¿¡ À̸¥ °ÍÀÌ´Ù.'" ³ª´Â "¾ßÈÑ¿©, ÂüÀ¸·Î ±×·¸½À´Ï´Ù" ÇÏ°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í ³»°¡ ³ÊÈñ Á¶»óµé¿¡°Ô Á¥°ú ²ÜÀÌ È帣´Â ÀÌ ¶¥À» ÁÖ°Ú´Ù°í ÇÑ ¸Í¼¼¸¦ ÁöÄÑ À̳¯¿¡ À̸¥ °ÍÀÌ´Ù.'" ³ª´Â "¿©È£¿Í¿©. ÂüÀ¸·Î ±×·¸½À´Ï´Ù." ÇÏ°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 om te bevestig die eed wat Ek vir julle vaders gesweer het om aan hulle te gee 'n land wat oorloop van melk en heuning soos dit vandag is. Toe het ek geantwoord en ges?: Amen, o HERE!
 BulVeren ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬ñ ¬Ü¬Ý¬Ö¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ã ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ü¬Ý¬Ö¬ç ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú, ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬Õ¬Ñ¬Þ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ, ¬Ó ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬ä¬Ö¬Ü¬Ñ¬ä ¬Þ¬Ý¬ñ¬Ü¬à ¬Ú ¬Þ¬Ö¬Õ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ö ¬Õ¬ß¬Ö¬ã. ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ç ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç: ¬¡¬Þ¬Ú¬ß, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª!
 Dan og holde den Ed, jeg tilsvor eders F©¡dre om at give dem et Land, der flyder med M©¡lk og Honning, som det nu er sket!" Og jeg svarede: "Amen, HERRE!"
 GerElb1871 auf da©¬ ich den Eid aufrecht halte, den ich euren V?tern geschworen habe, ihnen ein Land zu geben, das von Milch und Honig flie©¬t, wie es an diesem Tage ist. Und ich antwortete und sprach: Amen, Jehova!
 GerElb1905 auf da©¬ ich den Eid aufrecht halte, den ich euren V?tern geschworen habe, ihnen ein Land zu geben, das von Milch und Honig flie©¬t, wie es an diesem Tage ist. Und ich antwortete und sprach: Amen, Jehova!
 GerLut1545 auf da©¬ ich den Eid halten m?ge, den ich euren V?tern geschworen habe, ihnen zu geben ein Land, darin Milch und Honig fleu©¬t, wie es denn heutigestages stehet. Ich antwortete und sprach: HERR, ja, es sei also!
 GerSch damit ich den Eid aufrechterhalte, den ich euren V?tern geschworen habe, ihnen ein Land zu geben, das von Milch und Honig flie©¬t, wie es heutigen Tages der Fall ist. Da antwortete ich und sprach: So sei es, HERR!
 UMGreek ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥å¥ê¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ø¥ò¥ø ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ñ¥ê¥ï¥í, ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ø¥ì¥ï¥ò¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á? ¥ô¥ì¥ø¥í, ¥í¥á ¥ä¥ø¥ò¥ø ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ã¥ç¥í ¥å¥ï¥ô¥ò¥á¥í ¥ã¥á¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ë¥é, ¥ø? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç. ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥á, ¥Á¥ì¥ç¥í, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å.
 ACV that I may establish the oath which I swore to your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as at this day. Then I answered, and said, Amen, O LORD.
 AKJV That I may perform the oath which I have sworn to your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as it is this day. Then answered I, and said, So be it, O LORD.
 ASV that I may establish the oath which I sware unto your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as at this day. Then answered I, and said, Amen, O Jehovah.
 BBE So that I may give effect to the oath which I made to your fathers, to give them a land flowing with milk and honey as at this day. And I said in answer, So be it, O Lord.
 DRC That I may accomplish the oath which I swore to your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as it is this day. And I answered and said: Amen, O Lord.
 Darby that I may perform the oath that I have sworn unto your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as it is this day. And I answered and said, Amen, Jehovah!
 ESV (Deut. 7:12, 13; Ps. 105:9, 10) that I may confirm the oath that I swore to your fathers, (See Ex. 3:8) to give them a land flowing with milk and honey, as at this day. Then I answered, So be it, Lord.
 Geneva1599 That I may confirme the othe, that I haue sworne vnto your fathers, to giue them a lande, which floweth with milke and hony, as appeareth this day. Then answered I and sayde, So be it, O Lord.
 GodsWord I will keep the oath I made to your ancestors and give them a land flowing with milk and honey, the land you still have today."'" I answered, "Yes, LORD."
 HNV that I may establish the oath which I swore to your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as at this day. Thenanswered I, and said, Amen, LORD.
 JPS that I may establish the oath which I swore unto your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as at this day.' Then answered I, and said: 'Amen, O LORD.'
 Jubilee2000 that I may confirm the oath which I have sworn unto your fathers, that I would give them a land flowing with milk and honey, as [it is] this day. Then I answered, and said, Amen, O LORD.
 LITV in order to establish the oath which I swore to your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as it is this day. Then I answered and said, Amen, O Jehovah.
 MKJV so that I may fulfil the oath which I have sworn to your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as it is this day. Then I answered and said, Amen, O LORD.
 RNKJV That I may perform the oath which I have sworn unto your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as it is this day. Then answered I, and said, So be it, O ????.
 RWebster That I may perform the oath which I have sworn to your fathers , to give them a land flowing with milk and honey , as it is this day . Then answered I, and said , So be it , O LORD . {So...: Heb. Amen}
 Rotherham That the oath may be established which I sware to your fathers, To give them a land flowing with milk and honey, as at this day. Then answered I and said, Amen, O Yahweh!
 UKJV That I may perform the oath which I have sworn unto your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as it is this day. Then answered I, and said, So be it, O LORD.
 WEB that I may establish the oath which I swore to your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as at this day. Thenanswered I, and said, Amen, Yahweh.
 Webster That I may perform the oath which I have sworn to your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as [it is] this day. Then answered I, and said, So be it, O LORD.
 YLT In order to establish the oath that I have sworn to your fathers, To give to them a land flowing with milk and honey, as this day. And I answer and say, `Amen, O Jehovah.'
 Esperanto por ke plenumigxu la jxuro, kiun Mi jxuris al viaj patroj, ke Mi donos al ili landon, kie fluas lakto kaj mielo, kiel tio estas nun. Kaj mi respondis kaj diris:Tiel estu, ho Eternulo.
 LXX(o) ¥ï¥ð¥ø? ¥ò¥ó¥ç¥ò¥ø ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ñ¥ê¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ï¥í ¥ø¥ì¥ï¥ò¥á ¥ó¥ï¥é? ¥ð¥á¥ó¥ñ¥á¥ò¥é¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥ï¥ô¥í¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ã¥ç¥í ¥ñ¥å¥ï¥ô¥ò¥á¥í ¥ã¥á¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ë¥é ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥á ¥ã¥å¥í¥ï¥é¥ó¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø