¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 10Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾ß°öÀÇ ºÐ±êÀº À̰°Áö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã´Ï ±×´Â ¸¸¹°ÀÇ Á¶¼ºÀÚ¿ä À̽º¶ó¿¤Àº ±×ÀÇ ±â¾÷ÀÇ ÁöÆÄ¶ó ±× À̸§Àº ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í½Ã´Ï¶ó |
KJV |
The portion of Jacob is not like them: for he is the former of all things; and Israel is the rod of his inheritance: The LORD of hosts is his name. |
NIV |
He who is the Portion of Jacob is not like these, for he is the Maker of all things, including Israel, the tribe of his inheritance--the LORD Almighty is his name. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ß°öÀ» °ñ¶ó ´ç½ÅÀ» ¼¶±â¶ó°í ÇϽŠÀÌ´Â ±×·± ½ÅÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ¸¸¹°À» ÁöÀ¸½Ã°í À̽º¶ó¿¤ ÁöÆÄ¸¦ ´ç½ÅÀÇ ¸òÀ¸·Î °í¸£½Å ºÐ, ±× À̸§ ¸¸±ºÀÇ ¾ßÈѽôÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
¾ß°öÀ» °ñ¶ó ´ç½ÅÀ» ¼¶±â¶ó°í ÇϽŠÀÌ´Â ±×·± ½ÅÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ¸¸¹°À» ÁöÀ¸½Ã°í À̽º¶ó¿¤ÁöÆÄ¸¦ ´ç½ÅÀÇ ¸òÀ¸·Î °í¸£½Å ºÐ ±× À̸§ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀ̽ôÙ. |
Afr1953 |
Jakob se deel is nie soos hulle nie; want Hy is die Formeerder van alles, en Israel is die stam van sy erfenis; HERE van die le?rskare is sy Naam. |
BulVeren |
¬¥¬Ö¬Ý¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬Á¬Ü¬à¬Ó ¬ß¬Ö ¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ä¬ñ¬ç, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬´¬à¬Û ¬Ö ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Ó¬Ñ¬Ý ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à. ¬ª ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Ö ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬®¬å; ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ñ ¬£¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ö ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬®¬å. |
Dan |
Jakobs Arvelod er ikke som de; thi han har skabt alt, og Israel er hans Arvelods Stamme; H©¡rskarers HERRE er hans Navn. |
GerElb1871 |
Jakobs Teil ist nicht wie diese; denn er ist es, der das All gebildet hat, und Israel ist der Stamm seines Erbteils; Jehova der Heerscharen ist sein Name. |
GerElb1905 |
Jakobs Teil ist nicht wie diese; denn er ist es, der das All gebildet hat, und Israel ist der Stamm seines Erbteils; Jehova der Heerscharen ist sein Name. |
GerLut1545 |
Aber also ist der nicht, der Jakobs Schatz ist; sondern er ist's, der alles geschaffen hat, und Israel ist sein Erbteil. Er hei©¬t HERR Zebaoth. |
GerSch |
Aber nicht wie diese ist Jakobs Teil, sondern der Sch?pfer des Alls ist er, und Israel ist der Stamm seines Erbteils: HERR der Heerscharen ist sein Name. |
UMGreek |
¥Ç ¥ì¥å¥ñ¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥á¥ê¥ø¥â ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ø? ¥á¥ô¥ó¥á ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥ð¥ë¥á¥ò¥á? ¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥á¥â¥ä¥ï? ¥ó¥ç? ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
The portion of Jacob is not like these. For he is the former of all things, and Israel is the tribe of his inheritance. LORD of hosts is his name. |
AKJV |
The portion of Jacob is not like them: for he is the former of all things; and Israel is the rod of his inheritance: The LORD of hosts is his name. |
ASV |
The portion of Jacob is not like these; for he is the former of all things; and Israel is the tribe of his inheritance: Jehovah of hosts is his name. |
BBE |
The heritage of Jacob is not like these; for the maker of all things is his heritage: the Lord of armies is his name. |
DRC |
The portion of Jacob is not like these: for it is he who formed all things: and Israel is the rod of his inheritance: the Lord of hosts is his name. |
Darby |
The portion of Jacob is not like them; for it is he that hath formed all things , and Israel is the rod of his inheritance: Jehovah of hosts is his name. |
ESV |
Not like these is he who is (Ps. 16:5) the portion of Jacob,for he is the one who formed all things, (Deut. 32:9) and Israel is the tribe of his inheritance; (ch. 31:35; 32:18; 50:34) the Lord of hosts is his name. |
Geneva1599 |
The portion of Iaakob is not like them: for he is the maker of all things, and Israel is the rodde of his inheritance: the Lord of hostes is his Name. |
GodsWord |
Jacob's God isn't like them. He made everything, and Israel is the tribe that belongs to him. His name is the LORD of Armies. |
HNV |
The portion of Jacob is not like these; for he is the former of all things; and Israel is the tribe of his inheritance: the LORD ofHosts is his name. |
JPS |
Not like these is the portion of Jacob; for He is the former of all things, and Israel is the tribe of His inheritance; the LORD of hosts is His name. |
Jubilee2000 |
The portion of Jacob [is] not like them: for he [is] the Former of all [things], and Israel [is] the rod of his inheritance: The LORD of the hosts [is] his name. |
LITV |
The Portion of Jacob is not like these. For He is the Former of all things; and Israel is the tribe of His inheritance; Jehovah of Hosts is His name. |
MKJV |
The Portion of Jacob is not like them; for He is the Maker of all things; and Israel is the rod of His inheritance. The LORD of hosts is His name. |
RNKJV |
The portion of Jacob is not like them: for he is the former of all things; and Israel is the rod of his inheritance: ???? of hosts is his name. |
RWebster |
The portion of Jacob is not like them: for he is the former of all things ; and Israel is the rod of his inheritance : The LORD of hosts is his name . |
Rotherham |
Not like these, is the portion of Jacob, For the fashioner of all things, is, he, And, Israel, is his inherited sceptre,?Yahweh of hosts, is his name. |
UKJV |
The portion of Jacob is not like them: for he is the former of all things; and Israel is the rod of his inheritance: The LORD of hosts is his name. |
WEB |
The portion of Jacob is not like these; for he is the former of all things; and Israel is the tribe of his inheritance: Yahweh ofArmies is his name. |
Webster |
The portion of Jacob [is] not like them: for he [is] the former of all [things]; and Israel [is] the rod of his inheritance: The LORD of hosts [is] his name. |
YLT |
Not like these is the Portion of Jacob, For framer of all things is He, And Israel is the rod of His inheritance, Jehovah of Hosts is His name. |
Esperanto |
Ne simila al ili estas Tiu, kiun havas Jakob; cxar Li estas la kreinto de cxio, kaj Izrael estas la gento de Lia heredo; Eternulo Cebaot estas Lia nomo. |
LXX(o) |
¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ó¥ï¥é¥á¥ô¥ó¥ç ¥ì¥å¥ñ¥é? ¥ó¥ø ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥ï¥ó¥é ¥ï ¥ð¥ë¥á¥ò¥á? ¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ø |