Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 10Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾ß°öÀÇ ºÐ±êÀº À̰°Áö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã´Ï ±×´Â ¸¸¹°ÀÇ Á¶¼ºÀÚ¿ä À̽º¶ó¿¤Àº ±×ÀÇ ±â¾÷ÀÇ ÁöÆÄ¶ó ±× À̸§Àº ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í½Ã´Ï¶ó
 KJV The portion of Jacob is not like them: for he is the former of all things; and Israel is the rod of his inheritance: The LORD of hosts is his name.
 NIV He who is the Portion of Jacob is not like these, for he is the Maker of all things, including Israel, the tribe of his inheritance--the LORD Almighty is his name.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ß°öÀ» °ñ¶ó ´ç½ÅÀ» ¼¶±â¶ó°í ÇϽŠÀÌ´Â ±×·± ½ÅÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ¸¸¹°À» ÁöÀ¸½Ã°í À̽º¶ó¿¤ ÁöÆÄ¸¦ ´ç½ÅÀÇ ¸òÀ¸·Î °í¸£½Å ºÐ, ±× À̸§ ¸¸±ºÀÇ ¾ßÈѽôÙ.
 ºÏÇѼº°æ ¾ß°öÀ» °ñ¶ó ´ç½ÅÀ» ¼¶±â¶ó°í ÇϽŠÀÌ´Â ±×·± ½ÅÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ¸¸¹°À» ÁöÀ¸½Ã°í À̽º¶ó¿¤ÁöÆÄ¸¦ ´ç½ÅÀÇ ¸òÀ¸·Î °í¸£½Å ºÐ ±× À̸§ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀ̽ôÙ.
 Afr1953 Jakob se deel is nie soos hulle nie; want Hy is die Formeerder van alles, en Israel is die stam van sy erfenis; HERE van die le?rskare is sy Naam.
 BulVeren ¬¥¬Ö¬Ý¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬Á¬Ü¬à¬Ó ¬ß¬Ö ¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ä¬ñ¬ç, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬´¬à¬Û ¬Ö ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Ó¬Ñ¬Ý ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à. ¬ª ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Ö ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬®¬å; ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ñ ¬£¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ö ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬®¬å.
 Dan Jakobs Arvelod er ikke som de; thi han har skabt alt, og Israel er hans Arvelods Stamme; H©¡rskarers HERRE er hans Navn.
 GerElb1871 Jakobs Teil ist nicht wie diese; denn er ist es, der das All gebildet hat, und Israel ist der Stamm seines Erbteils; Jehova der Heerscharen ist sein Name.
 GerElb1905 Jakobs Teil ist nicht wie diese; denn er ist es, der das All gebildet hat, und Israel ist der Stamm seines Erbteils; Jehova der Heerscharen ist sein Name.
 GerLut1545 Aber also ist der nicht, der Jakobs Schatz ist; sondern er ist's, der alles geschaffen hat, und Israel ist sein Erbteil. Er hei©¬t HERR Zebaoth.
 GerSch Aber nicht wie diese ist Jakobs Teil, sondern der Sch?pfer des Alls ist er, und Israel ist der Stamm seines Erbteils: HERR der Heerscharen ist sein Name.
 UMGreek ¥Ç ¥ì¥å¥ñ¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥á¥ê¥ø¥â ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ø? ¥á¥ô¥ó¥á ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥ð¥ë¥á¥ò¥á? ¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥á¥â¥ä¥ï? ¥ó¥ç? ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV The portion of Jacob is not like these. For he is the former of all things, and Israel is the tribe of his inheritance. LORD of hosts is his name.
 AKJV The portion of Jacob is not like them: for he is the former of all things; and Israel is the rod of his inheritance: The LORD of hosts is his name.
 ASV The portion of Jacob is not like these; for he is the former of all things; and Israel is the tribe of his inheritance: Jehovah of hosts is his name.
 BBE The heritage of Jacob is not like these; for the maker of all things is his heritage: the Lord of armies is his name.
 DRC The portion of Jacob is not like these: for it is he who formed all things: and Israel is the rod of his inheritance: the Lord of hosts is his name.
 Darby The portion of Jacob is not like them; for it is he that hath formed all things , and Israel is the rod of his inheritance: Jehovah of hosts is his name.
 ESV Not like these is he who is (Ps. 16:5) the portion of Jacob,for he is the one who formed all things, (Deut. 32:9) and Israel is the tribe of his inheritance; (ch. 31:35; 32:18; 50:34) the Lord of hosts is his name.
 Geneva1599 The portion of Iaakob is not like them: for he is the maker of all things, and Israel is the rodde of his inheritance: the Lord of hostes is his Name.
 GodsWord Jacob's God isn't like them. He made everything, and Israel is the tribe that belongs to him. His name is the LORD of Armies.
 HNV The portion of Jacob is not like these; for he is the former of all things; and Israel is the tribe of his inheritance: the LORD ofHosts is his name.
 JPS Not like these is the portion of Jacob; for He is the former of all things, and Israel is the tribe of His inheritance; the LORD of hosts is His name.
 Jubilee2000 The portion of Jacob [is] not like them: for he [is] the Former of all [things], and Israel [is] the rod of his inheritance: The LORD of the hosts [is] his name.
 LITV The Portion of Jacob is not like these. For He is the Former of all things; and Israel is the tribe of His inheritance; Jehovah of Hosts is His name.
 MKJV The Portion of Jacob is not like them; for He is the Maker of all things; and Israel is the rod of His inheritance. The LORD of hosts is His name.
 RNKJV The portion of Jacob is not like them: for he is the former of all things; and Israel is the rod of his inheritance: ???? of hosts is his name.
 RWebster The portion of Jacob is not like them: for he is the former of all things ; and Israel is the rod of his inheritance : The LORD of hosts is his name .
 Rotherham Not like these, is the portion of Jacob, For the fashioner of all things, is, he, And, Israel, is his inherited sceptre,?Yahweh of hosts, is his name.
 UKJV The portion of Jacob is not like them: for he is the former of all things; and Israel is the rod of his inheritance: The LORD of hosts is his name.
 WEB The portion of Jacob is not like these; for he is the former of all things; and Israel is the tribe of his inheritance: Yahweh ofArmies is his name.
 Webster The portion of Jacob [is] not like them: for he [is] the former of all [things]; and Israel [is] the rod of his inheritance: The LORD of hosts [is] his name.
 YLT Not like these is the Portion of Jacob, For framer of all things is He, And Israel is the rod of His inheritance, Jehovah of Hosts is His name.
 Esperanto Ne simila al ili estas Tiu, kiun havas Jakob; cxar Li estas la kreinto de cxio, kaj Izrael estas la gento de Lia heredo; Eternulo Cebaot estas Lia nomo.
 LXX(o) ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ó¥ï¥é¥á¥ô¥ó¥ç ¥ì¥å¥ñ¥é? ¥ó¥ø ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥ï¥ó¥é ¥ï ¥ð¥ë¥á¥ò¥á? ¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø