Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 10Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©·¯ ³ª¶óÀÇ Ç³½ÀÀº ÇêµÈ °ÍÀÌ´Ï »ï¸²¿¡¼­ º¥ ³ª¹«¿ä ±â¼ú°øÀÇ µÎ ¼ÕÀÌ µµ³¢·Î ¸¸µç °ÍÀ̶ó
 KJV For the customs of the people are vain: for one cutteth a tree out of the forest, the work of the hands of the workman, with the axe.
 NIV For the customs of the peoples are worthless; they cut a tree out of the forest, and a craftsman shapes it with his chisel.
 °øµ¿¹ø¿ª ´Ù¸¥ ³ª¶ó »ç¶÷µéÀÌ º¸°í ¶°´Â Àå½Â¿¡ Áö³ªÁö ¾Ê´Â´Ù. ½£¿¡¼­ ³ª¹« Çϳª º£¾î´Ù°¡ ¸ñ¼ö°¡ ÀÚ±ÍÁúÇØ¼­ ¸¸µé°í
 ºÏÇѼº°æ ´Ù¸¥ ³ª¶ó »ç¶÷µéÀÌ º¸°í ¶°´Â °ÍÀº Àå½Â¿¡ Áö³ªÁö ¾Ê´Â´Ù. ½£¿¡¼­ ³ª¹« Çϳª º£¿©´Ù°¡ ¸ñ¼ö°¡ ÀÚ±ÍÁúÇØ¼­ ¸¸µé°í
 Afr1953 Want die insettinge van die volke is nietigheid; want 'n boom uit die bos kap hulle om, die handewerk van 'n ambagsman met die byl.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ñ ¬ã¬å¬Ö¬ä¬Ñ; ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ö ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬à¬ä¬ã¬Ú¬é¬Ñ¬ä ¬à¬ä ¬Ô¬à¬â¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬à¬Õ¬Ö¬Ý¬Ö¬è¬Ñ, ¬Ú¬Ù¬Õ¬ñ¬Ý¬Ñ¬ß¬à ¬ã ¬Ò¬â¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ.
 Dan Thi Folkenes R©¡dsel er Tomhed; thi det er Tr©¡, f©¡ldet i Skoven, et V©¡rk, som H?ndv©¡rkerh©¡nder tilhugger med ¨ªkse:
 GerElb1871 Denn die Satzungen der V?lker sind Nichtigkeit; denn Holz ist es, das einer aus dem Walde gehauen hat, ein Werk von K?nstlerh?nden, mit dem Beile verfertigt.
 GerElb1905 Denn die Satzungen der V?lker sind Nichtigkeit; denn Holz ist es, das einer aus dem Walde gehauen hat, ein Werk von K?nstlerh?nden, mit dem Beile verfertigt.
 GerLut1545 Denn der Heiden G?tter sind lauter nichts. Sie hauen im Lande einen Baum, und der Werkmeister macht sie mit dem Beil
 GerSch Denn die Satzungen der Heiden sind nichtig. Denn ein Holz ist's, das man im Walde gehauen und das der K?nstler mit dem Beile zurichtet.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥á ¥í¥ï¥ì¥é¥ì¥á ¥ó¥ø¥í ¥ë¥á¥ø¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ì¥á¥ó¥á¥é¥á, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ê¥ï¥ð¥ó¥ï¥ô¥ò¥é ¥î¥ô¥ë¥ï¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥á¥ò¥ï¥ô?, ¥å¥ñ¥ã¥ï¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥ø¥í ¥ó¥å¥ê¥ó¥ï¥í¥ï? ¥ì¥å ¥ó¥ï¥í ¥ð¥å¥ë¥å¥ê¥ô¥í.
 ACV For the customs of the peoples are vanity. For a man cuts a tree out of the forest, the work of the hands of the workman with the axe.
 AKJV For the customs of the people are vain: for one cuts a tree out of the forest, the work of the hands of the workman, with the ax.
 ASV For the (1) customs of the peoples are vanity; for (2) one cutteth a tree out of the forest, the work of the hands of the workman with the axe. (1) Heb statutes 2) Or, it is but a tree which one cutteth )
 BBE For that which is feared by the people is foolish: it is the work of the hands of the workman; for a tree is cut down by him out of the woods with his axe.
 DRC For the laws of the people are vain: for the works of the hand of the workman hath cut a tree out of the forest with an axe.
 Darby For the statutes of the peoples are vanity; for it is a tree cut out of the forest, worked with a chisel by the hands of the artizan;
 ESV (Isa. 44:9) for the customs of the peoples are vanity. (Or vapor, or mist) (Isa. 40:20; 45:20) A tree from the forest is cut downand worked with an axe by the hands of a craftsman.
 Geneva1599 For the customes of the people are vaine: for one cutteth a tree out of the forest (which is the worke of the handes of the carpenter) with the axe,
 GodsWord The religion of the people is worthless. Woodcutters cut down trees from the forest. The hands of craftsmen prepare them with axes.
 HNV For the customs of the peoples are vanity; for one cuts a tree out of the forest, the work of the hands of the workman with the axe.
 JPS For the customs of the peoples are vanity; for it is but a tree which one cutteth out of the forest, the work of the hands of the workman with the axe.
 Jubilee2000 For the customs of the peoples [are] vanity: for [one] cuts a tree out of the forest, the work of the hands of the workman, with the axe.
 LITV For the ordinances of the people are vanity. For one cuts a tree out of the forest with the axe, the work of the hands of the craftsman.
 MKJV For the customs of the people are vain; for one cuts a tree out of the forest with the axe, the work of the hands of the workman.
 RNKJV For the customs of the people are vain: for one cutteth a tree out of the forest, the work of the hands of the workman, with the axe.
 RWebster For the customs of the people are vain : for one cutteth a tree out of the forest , the work of the hands of the workman , with the axe . {customs...: Heb. statutes, or, ordinances are vanity}
 Rotherham For as for the prescribed customs of the peoples, vanity, they are,?For a tree out of the forest, one cutteth down, Work for the hands of a skilled workman with the axe:
 UKJV For the customs of the people are vain: for one cuts a tree out of the forest, the work of the hands of the workman, with the axe.
 WEB For the customs of the peoples are vanity; for one cuts a tree out of the forest, the work of the hands of the workman with the axe.
 Webster For the customs of the people [are] vain: for [one] cutteth a tree out of the forest, the work of the hands of the workman, with the ax.
 YLT For the statutes of the peoples are vanity, For a tree from a forest hath one cut, Work of the hands of an artificer, with an axe,
 Esperanto CXar la arangxoj de la nacioj estas vantajxo:ili dehakas arbon en la arbaro, kaj cxarpentisto prilaboras gxin per hakilo;
 LXX(o) ¥ï¥ó¥é ¥ó¥á ¥í¥ï¥ì¥é¥ì¥á ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í ¥ì¥á¥ó¥á¥é¥á ¥î¥ô¥ë¥ï¥í ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥ñ¥ô¥ì¥ï¥ô ¥å¥ê¥ê¥å¥ê¥ï¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥ñ¥ã¥ï¥í ¥ó¥å¥ê¥ó¥ï¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ö¥ø¥í¥å¥ô¥ì¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø