¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 9Àå 23Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ÁöÇý·Î¿î ÀÚ´Â ±×ÀÇ ÁöÇý¸¦ ÀÚ¶ûÇÏÁö ¸»¶ó ¿ë»ç´Â ±×ÀÇ ¿ë¸ÍÀ» ÀÚ¶ûÇÏÁö ¸»¶ó ºÎÀÚ´Â ±×ÀÇ ºÎÇÔÀ» ÀÚ¶ûÇÏÁö ¸»¶ó |
KJV |
Thus saith the LORD, Let not the wise man glory in his wisdom, neither let the mighty man glory in his might, let not the rich man glory in his riches: |
NIV |
This is what the LORD says: "Let not the wise man boast of his wisdom or the strong man boast of his strength or the rich man boast of his riches, |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÚ¶ûÇÒ °ÍÀÌ ÀÖ´Ù¸é, ±×°ÍÀº ³ªÀÇ ¶æÀ» ±úÄ¡°í »ç¶û°ú ¹ý°ú Á¤ÀǸ¦ ¼¼»ó¿¡ Æì´Â ÀÏÀÌ´Ù. À̰ÍÀÌ ³»°¡ ±â»µÇÏ´Â ÀÏÀÌ´Ù. ¾ßÈÑÀÇ ¸»ÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª ¿©È£¿Í°¡ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÑ´Ù. Çö¸íÇÑ ÀÚ´Â ÁöÇý¸¦ ÀÚ¶ûÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ¿ë»ç´Â ÈûÀ» ÀÚ¶ûÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ºÎÀÚ´Â µ·À» ÀÚ¶ûÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. |
Afr1953 |
So s? die HERE: Laat die wyse hom nie beroem op sy wysheid nie, en laat die sterke hom nie beroem op sy sterkte nie, laat die ryke hom nie beroem op sy rykdom nie; |
BulVeren |
¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥: ¬®¬ì¬Õ¬â¬Ú¬ñ¬ä ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú ¬ã ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ò¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬Ú¬ñ¬ä ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú ¬ã ¬Ò¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú, |
Dan |
S? siger HERREN: Den vise rose sig ikke af sin Visdom, den st©¡rke ikke af sin Styrke, den rige ikke af sin Rigdom; |
GerElb1871 |
So spricht Jehova: Der Weise r?hme sich nicht seiner Weisheit, und der Starke r?hme sich nicht seiner St?rke, der Reiche r?hme sich nicht seines Reichtums; |
GerElb1905 |
So spricht Jehova: Der Weise r?hme sich nicht seiner Weisheit, und der Starke r?hme sich nicht seiner St?rke, der Reiche r?hme sich nicht seines Reichtums; |
GerLut1545 |
So spricht der HERR: Ein Weiser r?hme sich nicht seiner Weisheit, ein Starker r?hme sich nicht seiner St?rke, ein Reicher r?hme sich nicht seines Reichtums, |
GerSch |
So spricht der HERR: Der Weise r?hme sich nicht seiner Weisheit, der Starke r?hme sich nicht seiner St?rke, der Reiche r?hme sich nicht seines Reichtums; |
UMGreek |
¥Ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥Á? ¥ì¥ç ¥ê¥á¥ô¥ö¥á¥ó¥á¥é ¥ï ¥ò¥ï¥õ¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ï¥õ¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥á? ¥ì¥ç ¥ê¥á¥ô¥ö¥á¥ó¥á¥é ¥ï ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥á? ¥ì¥ç ¥ê¥á¥ô¥ö¥á¥ó¥á¥é ¥ï ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |
ACV |
Thus says LORD: Let not the wise man glory in his wisdom, nor let the mighty man glory in his might. Let not the rich man glory in his riches, |
AKJV |
Thus said the LORD, Let not the wise man glory in his wisdom, neither let the mighty man glory in his might, let not the rich man glory in his riches: |
ASV |
Thus saith Jehovah, Let not the wise man glory in his wisdom, neither let the mighty man glory in his might, let not the rich man glory in his riches; |
BBE |
This is the word of the Lord: Let not the wise man take pride in his wisdom, or the strong man in his strength, or the man of wealth in his wealth: |
DRC |
Thus saith the Lord: Let not the wise man glory in his wisdom, and let not the strong man glory in his strength, and let not the rich man glory in his riches: |
Darby |
Thus saith Jehovah: Let not the wise glory in his wisdom, neither let the mighty glory in his might; let not the rich glory in his riches: |
ESV |
Thus says the Lord: (Prov. 3:5; 21:30; Eccles. 9:11) Let not the wise man boast in his wisdom, let not the mighty man boast in his might, let not the rich man boast in his riches, |
Geneva1599 |
Thus saith the Lord, Let not the wise man glory in his wisedome, nor the strong man glorie in his strength, neyther the riche man glorie in his riches. |
GodsWord |
This is what the LORD says: Don't let wise people brag about their wisdom. Don't let strong people brag about their strength. Don't let rich people brag about their riches. |
HNV |
Thus says the LORD, Don¡¯t let the wise man glory in his wisdom, neither let the mighty man glory in his might, don¡¯t let the richman glory in his riches; |
JPS |
Thus saith the LORD: Let not the wise man glory in his wisdom, neither let the mighty man glory in his might, let not the rich man glory in his riches; |
Jubilee2000 |
Thus hath the LORD said, Let not the wise [man] glory in his wisdom, neither let the mighty [man] glory in his might, let not the rich [man] glory in his riches; |
LITV |
So says Jehovah, Do not let the wise glory in his wisdom, and do not let the mighty glory in his might. Do not let the rich glory in his riches. |
MKJV |
So says the LORD, Do not let the wise glory in his wisdom, nor let the mighty glory in his might; do not let the rich glory in his riches; |
RNKJV |
Thus saith ????, Let not the wise man glory in his wisdom, neither let the mighty man glory in his might, let not the rich man glory in his riches: |
RWebster |
Thus saith the LORD , Let not the wise man glory in his wisdom , neither let the mighty man glory in his might , let not the rich man glory in his riches : |
Rotherham |
Thus, saith Yahweh Let not, the wise man, glory in his wisdom, Neither let, the mighty man, glory, in his might,?Let not, the rich man, glory in his riches; |
UKJV |
Thus says the LORD, Let not the wise man glory in his wisdom, neither let the mighty man glory in his might, let not the rich man glory in his riches: |
WEB |
Thus says Yahweh, Don¡¯t let the wise man glory in his wisdom, neither let the mighty man glory in his might, don¡¯t let the rich manglory in his riches; |
Webster |
Thus saith the LORD, Let not the wise [man] glory in his wisdom, neither let the mighty [man] glory in his might, let not the rich [man] glory in his riches: |
YLT |
Thus said Jehovah: Let not the wise boast himself in his wisdom, Nor let the mighty boast himself in his might, Let not the rich boast himself in his riches, |
Esperanto |
Tiele diras la Eternulo:Ne fieru sagxulo pri sia sagxeco, ne fieru fortulo pri sia forteco, ne fieru ricxulo pri sia ricxeco; |
LXX(o) |
(9:22) ¥ó¥á¥ä¥å ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥ç ¥ê¥á¥ô¥ö¥á¥ò¥è¥ø ¥ï ¥ò¥ï¥õ¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ò¥ï¥õ¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥ê¥á¥ô¥ö¥á¥ò¥è¥ø ¥ï ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥é¥ò¥ö¥ô¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥ê¥á¥ô¥ö¥á¥ò¥è¥ø ¥ï ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ó¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |