Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 9Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ³ÊÈñ´Â Àß »ý°¢ÇØ º¸°í °îÇÏ´Â ºÎ³à¸¦ ºÒ·¯¿À¸ç ¶Ç »ç¶÷À» º¸³» ÁöÇý·Î¿î ºÎ³à¸¦ ºÒ·¯¿ÀµÇ
 KJV Thus saith the LORD of hosts, Consider ye, and call for the mourning women, that they may come; and send for cunning women, that they may come:
 NIV This is what the LORD Almighty says: "Consider now! Call for the wailing women to come; send for the most skillful of them.
 °øµ¿¹ø¿ª `Áöü ¸»°í ±¸½½Ç ³ë·¡¸¦ ºÒ·¯ ÁÖ¿À. ´«¿¡¼­ ´«¹°ÀÌ ¹æ¿ïÁ® ³»¸®µµ·Ï !'
 ºÏÇѼº°æ ³ª ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í°¡ À̸¥´Ù. °îÇÏ´Â ³àÀεéÀ» ¾î¼­ ºÒ·¯¿À³Ê¶ó. ³ÌµÎ¸® ÀßÇÏ´Â ³àÀÚµéÀ» ºÒ·¯ ºÎŹÇÏ¿©¶ó.
 Afr1953 So s? die HERE van die le?rskare: Let op, en roep die klaagvroue, dat hulle kom; en stuur na die wyse vroue, dat hulle kom;
 BulVeren ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ñ ¬£¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ: ¬²¬Ñ¬Ù¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú ¬á¬à¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬à¬á¬Ý¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ñ¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ö¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ñ¬ä;
 Dan S? siger H©¡rskarers HERRE, m©¡rk jer det vel! Kald Klagekvinder hid, lad dem komme, hent kyndige Kvinder, lad dem komme,
 GerElb1871 So spricht Jehova der Heerscharen: Gebet acht, und rufet Klageweiber, da©¬ sie kommen, und schicket zu den weisen Frauen, da©¬ sie kommen
 GerElb1905 So spricht Jehova der Heerscharen: Gebet acht, und rufet Klageweiber, da©¬ sie kommen, und schicket zu den weisen Frauen,
 GerLut1545 So spricht der HERR Zebaoth: Schaffet und bestellet Klageweiber, da©¬ sie kommen, und schicket nach denen, die es wohl k?nnen,
 GerSch So spricht der HERR der Heerscharen: Merkt auf und ruft die Klageweiber herbei und la©¬t sie kommen und schickt nach weisen Frauen,
 UMGreek ¥Ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í. ¥Ò¥ô¥ë¥ë¥ï¥ã¥é¥ò¥è¥ç¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥á? ¥è¥ñ¥ç¥í¥ï¥ô¥ò¥á? ¥í¥á ¥å¥ë¥è¥ø¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥á¥ó¥å ¥ä¥é¥á ¥ó¥á? ¥ò¥ï¥õ¥á? ¥í¥á ¥å¥ë¥è¥ø¥ò¥é
 ACV Thus says LORD of hosts, Consider ye, and call for the mourning women, that they may come, and send for the skilful women, that they may come.
 AKJV Thus said the LORD of hosts, Consider you, and call for the mourning women, that they may come; and send for cunning women, that they may come:
 ASV Thus saith Jehovah of hosts, Consider ye, and call for the mourning women, that they may come; and send for the skilful women, that they may come:
 BBE This is what the Lord of armies has said: Take thought and send for the weeping women, so that they may come; and send for the wise women, so that they may come:
 DRC Thus saith the Lord of hosts the God of Israel: Consider ye, and call for the mourning women, and let them come: and send to them that are wise women, and let them make haste:
 Darby Thus saith Jehovah of hosts: Consider, and call for the mourning women, that they may come, and send for the skilful women, that they may come;
 ESV Thus says the Lord of hosts: ([2 Chr. 35:25]) Consider, and call for the mourning women to come;send for the skillful women to come;
 Geneva1599 Thus sayeth the Lord of hostes, Take heede, and call for the mourning women, that they may come, and send for skilfull women that they may come,
 GodsWord This is what the LORD of Armies says: Consider this: Call for the women who cry at funerals. Send for those who are the most skilled.
 HNV Thus says the LORD of Hosts, Consider, and call for the mourning women, that they may come; and send for the skillful women, thatthey may come:
 JPS Thus saith the LORD of hosts: Consider ye, and call for the mourning women, that they may come; and send for the wise women, that they may come;
 Jubilee2000 Thus hath the LORD of the hosts said, Consider ye and call for the mourning women that they may come and send for cunning [women] that they may come,
 LITV So says Jehovah of Hosts, Consider and call for the wailers, that they may come. And send for the wise women, that they may come.
 MKJV So says the LORD of hosts, Think carefully, and call for the wailers, that they may come. And send for the wise women, that they may come;
 RNKJV Thus saith ???? of hosts, Consider ye, and call for the mourning women, that they may come; and send for cunning women, that they may come:
 RWebster Thus saith the LORD of hosts , Consider ye, and call for the mourning women , that they may come ; and send for skilful women , that they may come :
 Rotherham Thus, saith Yahweh of hosts, Consider ye diligently and call for the wailing women that they may come,?And unto the wise women, send ye, that they may come;
 UKJV Thus says the LORD of hosts, Consider all of you, and call for the mourning women, that they may come; and send for cunning women, that they may come:
 WEB Thus says Yahweh of Armies, Consider, and call for the mourning women, that they may come; and send for the skillful women,that they may come:
 Webster Thus saith the LORD of hosts, Consider ye, and call for the mourning women, that they may come; and send for skillful [women], that they may come:
 YLT Thus said Jehovah of Hosts: Consider ye, and call for mourning women, And they come, And to the wise women send, and they come,
 Esperanto Tiele diras la Eternulo Cebaot:Sercxu kaj voku ploristinojn, ke ili venu; sendu voki lertulinojn en tia afero, ke ili venu.
 LXX(o) (9:16) ¥ó¥á¥ä¥å ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥á? ¥è¥ñ¥ç¥í¥ï¥ô¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥è¥å¥ó¥ø¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥á? ¥ò¥ï¥õ¥á? ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥á¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥õ¥è¥å¥ã¥î¥á¥ò¥è¥ø¥ò¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø