Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 9Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ¿¹·ç»ì·½À» ¹«´õ±â·Î ¸¸µé¸ç ½Â³ÉÀÌ ±¼ÀÌ µÇ°Ô Çϰڰí À¯´ÙÀÇ ¼ºÀ¾µéÀ» ȲÆóÇÏ°Ô ÇÏ¿© ÁÖ¹ÎÀÌ ¾ø°Ô Çϸ®¶ó
 KJV And I will make Jerusalem heaps, and a den of dragons; and I will make the cities of Judah desolate, without an inhabitant.
 NIV "I will make Jerusalem a heap of ruins, a haunt of jackals; and I will lay waste the towns of Judah so no one can live there."
 °øµ¿¹ø¿ª "ÁöÇý ÀÖ´Â »ç¶÷Àº Çϳªµµ ¾ø½À´Ï´Ù. ¾îÂîÇÏ¿© ÀÌ·± º¯À» ´çÇÏ°Ô µÇ¾ú´ÂÁö ¾Ë ¸¸ÇÑ »ç¶÷µµ Çϳª ¾ø½À´Ï´Ù. ¾îÂîÇÏ¿© ÀÌ ³ª¶ó°¡ ¸ÁÇÏ°Ô µÇ¾ú´ÂÁö, ¸ðÁ¶¸® Ÿ¼­ »ç¶÷ÀÇ ±×¸²ÀÚµµ ¾ó¾ÀÇÏÁö ¾Ê´Â »ç¸·ÀÌ µÇ°Ô µÇ¾ú´ÂÁö, ¸»¾¸ÇØ ÁÖ¼Å¾ß ³ª°¡¼­ ÀüÇÒ ¼ö ÀÖÁö ¾Ê°Ú½À´Ï±î ?"
 ºÏÇѼº°æ "³ª´Â ¿¹·ç»ì·½µµ µ¹¹«´õ±â·Î ¸¸µé¾î ¿©¿ìÀÇ ¼Ò±¼·Î ¸¸µé¸®¶ó. À¯´ëÀÇ ¼ºÀ¾µéÀ» ¾¦¹çÀ¸·Î ¸¸µé¾î ¾Æ¹«µµ »ìÁö ¸øÇÏ°Ô Çϸ®¶ó."
 Afr1953 En Ek sal Jerusalem maak tot kliphope, 'n l?plek van jakkalse; en die stede van Juda sal Ek 'n woesteny maak, sonder inwoner.
 BulVeren ¬»¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Þ¬Ñ¬Õ¬Ú, ¬Ø¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ ¬é¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ý¬Ú; ¬Ú ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬å¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ñ ¬Ò¬Ö¬Ù ¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú.
 Dan Jerusalem g©ªr jeg til Stenhob. Sjakalers Bolig, og Judas Byer til ¨ªrk, hvor ingen bor.
 GerElb1871 Und ich werde Jerusalem zu Steinhaufen machen, zur Wohnung der Schakale, und die St?dte von Juda zur W?ste machen, ohne Bewohner. -
 GerElb1905 Und ich werde Jerusalem zu Steinhaufen machen, zur Wohnung der Schakale, und die St?dte von Juda zur W?ste machen, ohne Bewohner. -
 GerLut1545 Und ich will Jerusalem zum Steinhaufen und zur Drachenwohnung machen und will die St?dte Judas w?ste machen, da©¬ niemand drinnen wohnen soll.
 GerSch Ich will Jerusalem zu einem Steinhaufen machen, zu einer Wohnung f?r Schakale, und die St?dte Judas will ich so w?ste machen, da©¬ niemand mehr darin wohnt.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥å¥é? ¥ò¥ø¥ñ¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥é¥á¥í ¥è¥ø¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø¥ò¥é¥í, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥ç ¥ï ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ø¥í.
 ACV And I will make Jerusalem heaps, a dwelling-place of jackals. And I will make the cities of Judah a desolation, without inhabitant.
 AKJV And I will make Jerusalem heaps, and a den of dragons; and I will make the cities of Judah desolate, without an inhabitant.
 ASV And I will make Jerusalem heaps, a dwelling-place of jackals; and I will make the cities of Judah a desolation, without inhabitant.
 BBE And I will make Jerusalem a mass of broken stones, the living-place of jackals; and I will make the towns of Judah a waste, with no man living there.
 DRC And I will make Jerusalem to be heaps of sand, and dens of dragons: and I will make the cities of Juda desolate, for want of an inhabitant.
 Darby And I will make Jerusalem heaps, a dwelling-place of jackals; and I will make the cities of Judah a desolation, without inhabitant.
 ESV (Isa. 25:2) I will make Jerusalem a heap of ruins, (ch. 10:22; 49:33; 51:37) a lair of jackals, (ch. 34:22; 44:6) and I will make the cities of Judah a desolation,without inhabitant.
 Geneva1599 And I wil make Ierusalem an heape, and a den of dragons, and I will make the cities of Iudah waste, without an inhabitant.
 GodsWord I will turn Jerusalem into a pile of rubble, a home for jackals. I will destroy the cities of Judah so that no one can live there.
 HNV I will make Jerusalem heaps, a dwelling place of jackals; and I will make the cities of Judah a desolation, without inhabitant.
 JPS And I will make Jerusalem heaps, a lair of jackals; and I will make the cities of Judah a desolation, without an inhabitant.
 Jubilee2000 And I will make Jerusalem heaps [and] a den of dragons; and I will make the cities of Judah desolate, without an inhabitant.
 LITV And I will make Jerusalem ruins, a den of jackals; and I will make the cities of Judah a desolation without inhabitant.
 MKJV And I will make Jerusalem ruins, a den of jackals; and I will make the cities of Judah a desolation, without a living soul.
 RNKJV And I will make Jerusalem heaps, and a den of dragons; and I will make the cities of Judah desolate, without an inhabitant.
 RWebster And I will make Jerusalem heaps , and a den of dragons ; and I will make the cities of Judah desolate , without an inhabitant . {desolate: Heb. desolation}
 Rotherham Thus will I give up Jerusalem To heaps, A habitation for jackals,?And the cities of Judah, will I give up to desolation, without inhabitant.
 UKJV And I will make Jerusalem heaps, and a den of dragons; and I will make the cities of Judah desolate, without an inhabitant.
 WEB I will make Jerusalem heaps, a dwelling place of jackals; and I will make the cities of Judah a desolation, without inhabitant.
 Webster And I will make Jerusalem heaps, [and] a den of dragons; and I will make the cities of Judah desolate, without an inhabitant.
 YLT And I make Jerusalem become heaps, A habitation of dragons, And the cities of Judah I make a desolation, Without inhabitant.
 Esperanto Mi faros Jerusalemon amaso da sxtonoj, logxejo de sxakaloj; kaj la urbojn de Judujo Mi dezertigos tiel, ke estos en ili neniu logxanto.
 LXX(o) (9:10) ¥ê¥á¥é ¥ä¥ø¥ò¥ø ¥ó¥ç¥í ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥å¥é? ¥ì¥å¥ó¥ï¥é¥ê¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ä¥ñ¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥å¥é? ¥á¥õ¥á¥í¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥è¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ï ¥ì¥ç ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥å¥é¥ò¥è¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø