¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 9Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ÀÌ Àϵé·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±×µé¿¡°Ô ¹úÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϰÚÀ¸¸ç ³» ¸¶À½ÀÌ ÀÌ·± ³ª¶ó¿¡ º¸º¹ÇÏÁö ¾Ê°Ú´À³Ä ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó |
KJV |
Shall I not visit them for these things? saith the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this? |
NIV |
Should I not punish them for this?" declares the LORD. "Should I not avenge myself on such a nation as this?" |
°øµ¿¹ø¿ª |
"ÀÌ »ê Àú »êÀ» º¸¸ç Àú´Â ¸ñÀÌ ¸Þ¾î ¿ó´Ï´Ù. ±¤¾ß¿¡ ÀÖ´Â ¸ñÀåµéÀ» º¸¸ç ½½ÇÇ ¿ó´Ï´Ù. ¸ðµÎ Ÿ ¾ø¾îÁ® ã´Â ÀÌ ¾ø°í, ¾ç¶¼ ¿ïÀ½¼Ò¸®µµ µé·Á ¿ÀÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ³¯Áü½Âµµ µéÁü½Âµµ, ¸ðµÎ ÀÚÃ븦 °¨Ãß¾ú½À´Ï´Ù." |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·¸°Ô ¸øµÇ°Ô ±¸´Âµ¥ ¾îÂî ¹úÇÏÁö ¾Ê°í ³» ¹ö·ÁµÎ°Ú´À³Ä. ³» ¸»ÀÌ´Ï Àß µé¾î¶ó. ÀÌ·± Á·¼ÓÀ» ³»°¡ ¾îÂî ºÐÇ®ÀÌÇÏÁö ¾Ê°í ³»¹ö·ÁµÎ°Ú´À³Ä." |
Afr1953 |
Sou Ek hieroor aan hulle geen besoeking doen nie? spreek die HERE. Of sou my siel hom nie wreek op 'n nasie soos hierdie een nie? |
BulVeren |
¬¯¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ? ? ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥. ¬¯¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬Þ¬ì¬ã¬ä¬Ú ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ä¬à¬Ù¬Ú? |
Dan |
Skal jeg ikke hjems©ªge dem for sligt, s? lyder det fra HERREN, skal ikke min Sj©¡l tage H©¡vn over sligt et Folk? |
GerElb1871 |
Sollte ich solches nicht an ihnen heimsuchen? spricht Jehova; oder sollte an einer Nation wie diese meine Seele sich nicht r?chen? |
GerElb1905 |
Sollte ich solches nicht an ihnen heimsuchen? spricht Jehova; oder sollte an einer Nation wie diese meine Seele sich nicht r?chen? |
GerLut1545 |
Sollte ich nun solches nicht heimsuchen an ihnen, spricht der HERR, und meine Seele sollte sich nicht r?chen an solchem Volk, als dies ist? |
GerSch |
Sollte ich sie um dergleichen Dinge willen nicht strafen? spricht der HERR. Und sollte sich meine Seele an einem solchen Volke nicht r?chen? |
UMGreek |
¥Ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ð¥é¥ò¥ê¥å¥õ¥è¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥é¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á; ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ê¥ä¥é¥ê¥ç¥è¥ç ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥å¥è¥í¥ï¥ô?, ¥ó¥ï¥é¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô; |
ACV |
Shall I not visit them for these things? says LORD. Shall not my soul be avenged on such a nation as this? |
AKJV |
Shall I not visit them for these things? said the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this? |
ASV |
Shall I not visit them for these things? saith Jehovah; shall not my soul be avenged on such a nation as this? |
BBE |
Am I not to send punishment for these things? says the Lord: will not my soul take payment from such a nation as this? |
DRC |
Shall I not visit them for these things, saith the Lord? or shall not my soul be revenged on such a nation? |
Darby |
Shall I not visit them for these things ? saith Jehovah; shall not my soul be avenged on such a nation as this? |
ESV |
(ch. 5:9, 29) Shall I not punish them for these things? declares the Lord,and shall I not avenge myselfon a nation such as this? |
Geneva1599 |
Shal I not visit them for these things, saith the Lord? or shall not my soule be auenged on such a nation as this? |
GodsWord |
I will punish them for these things, declares the LORD. I will punish this nation. I still won't be satisfied. |
HNV |
Shall I not visit them for these things? says the LORD; shall not my soul be avenged on such a nation as this? |
JPS |
Shall I not punish them for these things? saith the LORD; Shall not My soul be avenged on such a nation as this? |
Jubilee2000 |
Shall I not visit them for these [things]? saith the LORD; shall not my soul be avenged on such a nation as this? |
LITV |
Shall I not visit them for these things ? says Jehovah. Or shall not My soul be avenged on such a nation as this? |
MKJV |
Shall I not visit them for these things ? says the LORD; shall not My soul be avenged on such a nation as this? |
RNKJV |
Shall I not visit them for these things? saith ????: shall not my soul be avenged on such a nation as this? |
RWebster |
Shall I not punish them for these things ? saith the LORD : shall not my soul be avenged on such a nation as this? |
Rotherham |
For these things, shall I not bring punishment on them? Demandeth Yahweh,?On a nation such as this, must not my soul avenge herself! |
UKJV |
Shall I not visit them for these things? says the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this? |
WEB |
Shall I not visit them for these things? says Yahweh; shall not my soul be avenged on such a nation as this? |
Webster |
Shall I not visit them for these [things]? saith the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this? |
YLT |
For these things do not I see after them? An affirmation of Jehovah, Against a nation such as this doth not My soul avenge itself? |
Esperanto |
CXu pro tio Mi povas ne puni ilin? diras la Eternulo; cxu al tia popolo Mia animo ne vengxos? |
LXX(o) |
(9:8) ¥ì¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ð¥é¥ò¥ê¥å¥÷¥ï¥ì¥á¥é ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ç ¥å¥í ¥ë¥á¥ø ¥ó¥ø ¥ó¥ï¥é¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ê¥ä¥é¥ê¥ç¥ò¥å¥é ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô |