성경장절 |
예레미야 6장 14절 |
개역개정 |
그들이 내 백성의 상처를 가볍게 여기면서 말하기를 평강하다 평강하다 하나 평강이 없도다 |
KJV |
They have healed also the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace. |
NIV |
They dress the wound of my people as though it were not serious. 'Peace, peace,' they say, when there is no peace. |
공동번역 |
내 백성의 상처를 건성으로 치료해 주면서 `괜찮다' `괜찮다' 하는구나. 사실은 괜찮은 것이 아닌데. |
북한성경 |
내 백성의 상처를 건성으로 치료해주면서 '괜찮다. 괜찮다.' 하는구나. 사실은 괜찮은 것이 아닌데 |
Afr1953 |
En hulle genees die verbreking van die dogter van my volk op die maklikste manier deur te s?: Vrede, vrede! -- terwyl daar geen vrede is nie. |
BulVeren |
И лекуваха раната на Моя народ лекомислено, като казваха: Мир, мир! А няма мир. |
Dan |
De læger mit Folks Brøst som den simpleste Sag, idet de siger: "Fred, Fred!" skønt der ikke er Fred. |
GerElb1871 |
und sie heilen die Wunde (eig. den Bruch; so auch sp?ter) der Tochter meines Volkes leichthin und sprechen: Friede, Friede! und da ist doch kein Friede. |
GerElb1905 |
und sie heilen die Wunde der Tochter meines Volkes leichthin und sprechen: Friede, Friede! Und da ist doch kein Friede. |
GerLut1545 |
und tr?sten mein Volk in seinem Ungl?ck, daß Sie es gering achten sollen, und sagen: Friede, Friede! und ist doch nicht Friede. |
GerSch |
Und sie heilen den Schaden der Tochter meines Volkes leichthin, indem sie sprechen: ?Friede, Friede!? wo doch kein Friede ist. |
UMGreek |
Και ιατρευσαν το συντριμμα τη? θυγατρο? του λαου μου επιπολαιω?, λεγοντε?, Ειρηνη, ειρηνη και δεν υπαρχει ειρηνη. |
ACV |
They have also lightly healed the hurt of my people, saying, Peace, peace, when there is no peace. |
AKJV |
They have healed also the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace. |
ASV |
They have healed also the (1) hurt of (2) my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace. (1) Or breach 2) Another reading is the daughter of my people , as in Jer 8:11, 21) |
BBE |
And they have made little of the wounds of my people, saying, Peace, peace; when there is no peace. |
DRC |
And they healed the breach of the daughter of my people disgracefully, saying: Peace, peace: and there was no peace. |
Darby |
And they have healed the breach of the daughter of my people lightly, saying, Peace, peace! when there is no peace. |
ESV |
They have healed the wound of my people lightly,saying, (ch. 4:10; 14:13; 23:17; Ezek. 13:10; Mic. 3:5; [John 14:27]) Peace, peace, (Isa. 48:22; 57:21; Ezek. 7:25) when there is no peace. |
Geneva1599 |
They haue healed also ye hurt of the daughter of my people with sweete woordes, saying, Peace, peace, when there is no peace. |
GodsWord |
They treat my people's wounds as though they were not serious, saying, 'Everything is alright! Everything is alright!' But it's not alright. |
HNV |
They have healed also the hurt of my people superficially,saying, ‘Peace, peace!’ when there is no peace. |
JPS |
They have healed also the hurt of My people lightly, saying: 'Peace, peace', when there is no peace. |
Jubilee2000 |
They treat also the destruction [of the daughter] of my people lightly, saying, Peace, peace; when [there is] no peace. |
LITV |
They have also healed the break of My people slightly, saying, Peace, peace, when there is no peace. |
MKJV |
They have also healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace, when there is no peace. |
RNKJV |
They have healed also the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace. |
RWebster |
They have healed also the hurt of the daughter of my people slightly , saying , Peace , peace ; when there is no peace . {hurt: Heb. bruise, or, breach} |
Rotherham |
And so they have healed the grievous wound of my people, slightly, Saying, Peace, peace, when there was no peace, |
UKJV |
They have healed also the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace. |
WEB |
They have healed also the hurt of my people superficially,saying, ‘Peace, peace!’ when there is no peace. |
Webster |
They have healed also the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when [there is] no peace. |
YLT |
And they heal the breach of the daughter of my people slightly, Saying, `Peace, peace!' and there is no peace. |
Esperanto |
Kaj la vundojn de Mia popolo ili kuracas per facilanimigo, dirante, ke cxio estas en bona stato, kvankam ne estas bona stato. |
LXX(o) |
και ιωντο το συντριμμα του λαου μου εξουθενουντε? και λεγοντε? ειρηνη ειρηνη και που εστιν ειρηνη |