Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 1Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ä½Ã¾ßÀÇ ¾Æµé À¯´ÙÀÇ ¿Õ ¿©È£¾ß±è ½Ã´ëºÎÅÍ ¿ä½Ã¾ßÀÇ ¾Æµé À¯´ÙÀÇ ¿Õ ½Ãµå±â¾ßÀÇ ½ÊÀϳ⠸»±îÁö °ð ¿À¿ù¿¡ ¿¹·ç»ì·½ÀÌ »ç·ÎÀâÇô °¡±â±îÁö ÀÓÇϴ϶ó
 KJV It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, unto the end of the eleventh year of Zedekiah the son of Josiah king of Judah, unto the carrying away of Jerusalem captive in the fifth month.
 NIV and through the reign of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, down to the fifth month of the eleventh year of Zedekiah son of Josiah king of Judah, when the people of Jerusalem went into exile.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸Àº ±× Èķεµ ¿ä½Ã¾ßÀÇ ¾Æµé ¿©È£¾ßÅ´ÀÌ À¯´Ù ¿ÕÀ¸·Î ÀÖ´Â µ¿¾È, ¶Ç ¿ä½Ã¾ßÀÇ ´Ù¸¥ ¾Æµé ½ÃµåŰ¾ß°¡ À¯´Ù ¿ÕÀÌ µÈ Áö ½Ê ÀÏ ³â µÇ´ø ÇØÀÇ ¿À¿ù, ±×ÀÇ ÅëÄ¡°¡ ³¡³ª°í ¿¹·ç»ì·½ ½Ã¹ÎÀÌ Æ÷·Î·Î ²ø·Á °¥ ¶§±îÁö °è¼ÓµÇ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸Àº ±× Èķεµ ¿ä½Ã¾ßÀÇ ¾Æµé ¿©È£¾ß±èÀÌ À¯´ë¿ÕÀ¸·Î Àִµ¿¾È ¶Ç ¿ä½Ã¾ßÀÇ ´Ù¸¥ ¾Æµé ½Ãµå±â¾ß°¡ À¯´ë¿ÕÀÌ µÈÁö 11³â µÇ´ø ÇØÀÇ 5¿ù, ±×ÀÇ ÅëÄ¡°¡ ³¡°í ¿¹·ç»ì·½ ½Ã¹ÎÀÌ Æ÷·Î·Î ²ø·Á°¥ ¶§±îÁö °è¼ÓµÇ¾ú´Ù.
 Afr1953 en gekom het in die dae van Jojakim, die seun van Jos¢®a, die koning van Juda, tot die einde van die elfde jaar van Sedek¢®a, die seun van Jos¢®a, die koning van Juda, totdat Jerusalem ontvolk is in die vyfde maand.
 BulVeren ¬¢¬Ö¬ê¬Ö ¬Ú ¬Ó ¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬«¬à¬Ñ¬Ü¬Ú¬Þ, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬ã¬Ú¬ñ, ¬Õ¬à ¬Ü¬â¬Ñ¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬³¬Ö¬Õ¬Ö¬Ü¬Ú¬ñ, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬ã¬Ú¬ñ, ¬Õ¬à ¬à¬ä¬Ó¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬Ó ¬á¬Ý¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬Ó ¬á¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬Þ¬Ö¬ã¬Ö¬è.
 Dan og fremdeles i Josias's S©ªns, Kong Jojakim af Judas, Dage indtil Slutningen af Josias's S©ªns, Kong Zedekias af Judas, elevte Regerings?r, til Jerusalems Indbyggere f©ªrtes i Landflygtighed i den femte M?ned.
 GerElb1871 und es geschah auch in den Tagen Jojakims, des Sohnes Josias, des K?nigs von Juda, bis zum Ende des elften Jahres Zedekias, des Sohnes Josias, des K?nigs von Juda, bis zur Wegf?hrung Jerusalems im f?nften Monat.
 GerElb1905 und es geschah auch in den Tagen Jojakims, des Sohnes Josias, des K?nigs von Juda, bis zum Ende des elften Jahres Zedekias, des Sohnes Josias, des K?nigs von Juda, bis zur Wegf?hrung Jerusalems im f?nften Monat.
 GerLut1545 und hernach zur Zeit des K?nigs Judas Jojakim, des Sohns Josias, bis ans Ende des elften Jahrs Zedekias, des Sohns Josias, des K?nigs Judas, bis aufs Gef?ngnis Jerusalems im f?nften Monden.
 GerSch und auch in den Tagen Jojakims, des Sohnes Josias, des K?nigs von Juda, bis zum Ende des elften Jahres Zedekias, des K?nigs von Juda, bis zur Gefangenf?hrung Jerusalems im f?nften Monat.
 UMGreek ¥Å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥á¥ê¥å¥é¥ì, ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥ò¥é¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥É¥ï¥ô¥ä¥á, ¥ì¥å¥ö¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥å¥ë¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥ô ¥å¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥å¥ä¥å¥ê¥é¥ï¥ô, ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥ò¥é¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥É¥ï¥ô¥ä¥á, ¥ì¥å¥ö¥ñ¥é ¥ó¥ç? ¥á¥é¥ö¥ì¥á¥ë¥ø¥ò¥é¥á? ¥ó¥ç? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ð¥å¥ì¥ð¥ó¥ï¥í ¥ì¥ç¥í¥á.
 ACV It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, to the end of the eleventh year of Zedekiah, the son of Josiah, king of Judah, to the carrying away captive of Jerusalem in the fifth month.
 AKJV It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, to the end of the eleventh year of Zedekiah the son of Josiah king of Judah, to the carrying away of Jerusalem captive in the fifth month.
 ASV It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, unto the end of the eleventh year of Zedekiah, the son of Josiah, king of Judah, unto the carrying away of Jerusalem captive in the fifth month.
 BBE And it came again in the days of Jehoiakim, the son of Josiah, king of Judah, up to the eleventh year of Zedekiah, the son of Josiah, king of Judah; till Jerusalem was taken away in the fifth month.
 DRC And which came to him in the days of Joakim the son of Josias king of Juda, unto the end of the eleventh year of Sedecias the son of Josias king of Juda, even unto the carrying away of Jerusalem captive, in the fifth month.
 Darby it came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, unto the end of the eleventh year of Zedekiah the son of Josiah, king of Judah, unto the carrying away of Jerusalem captive, in the fifth month.
 ESV It came also in the days of (ch. 25:1; 36:1; See 2 Kgs. 23:34?24:6) Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, and (ch. 39:2) until the end of the eleventh year of (See 2 Kgs. 24:17?25:7) Zedekiah, the son of Josiah, king of Judah, (See 2 Kgs. 25:8-11) until the captivity of Jerusalem in the fifth month.
 Geneva1599 And also in the dayes of Iehoiakim the sonne of Iosiah King of Iudah vnto the ende of the eleuenth yeere of Zedekiah, the sonne of Iosiah King of Iudah, euen vnto the carying away of Ierusalem captiue in the fift moneth.
 GodsWord The LORD also spoke when Jehoiakim, son of Josiah, was king of Judah and during the 11 years that Zedekiah, [another] son of Josiah, was king of Judah. The LORD continued to speak to Jeremiah until the people of Jerusalem were taken away into captivity in the fifth month of the year.
 HNV It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, to the end of the eleventh year of Zedekiah, the son ofJosiah, king of Judah, to the carrying away of Jerusalem captive in the fifth month.
 JPS It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, unto the end of the eleventh year of Zedekiah the son of Josiah, king of Judah, unto the carrying away of Jerusalem captive in the fifth month.
 Jubilee2000 It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, unto the end of the eleventh year of Zedekiah the son of Josiah king of Judah unto the carrying away of Jerusalem captive in the fifth month.
 LITV It also came in the days of Jehoiakim, the son of Josiah, king of Judah, to the end of the eleventh year of Zedekiah the son of Josiah, king of Judah, to the exile of Jerusalem in the fifth month.
 MKJV It also came in the days of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, to the end of the eleventh year of Zedekiah the son of Josiah, king of Judah, to the exiling of Jerusalem in the fifth month.
 RNKJV It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, unto the end of the eleventh year of Zedekiah the son of Josiah king of Judah, unto the carrying away of Jerusalem captive in the fifth month.
 RWebster It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah , to the end of the eleventh year of Zedekiah the son of Josiah king of Judah , to the carrying away of Jerusalem captive in the fifth month .
 Rotherham it came also in the days of Jehoiakim son of Josiah, king of Judah, unto the end of the eleventh year of Zedekiah son of Josiah king of Judah,?as far as the carrying away of Jerusalem captive, in the fifth month.
 UKJV It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, unto the end of the eleventh year of Zedekiah the son of Josiah king of Judah, unto the carrying away of Jerusalem captive in the fifth month.
 WEB It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, to the end of the eleventh year of Zedekiah, the son ofJosiah, king of Judah, to the carrying away of Jerusalem captive in the fifth month.
 Webster It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, to the end of the eleventh year of Zedekiah the son of Josiah king of Judah, to the carrying away of Jerusalem captive in the fifth month.
 YLT and it is in the days of Jehoiakim son of Josiah, king of Judah, till the completion of the eleventh year of Zedekiah son of Josiah, king of Judah, till the removal of Jerusalem in the fifth month.
 Esperanto kaj poste en la tempo de Jehojakim, filo de Josxija, regxo de Judujo, gxis la fino de la dek-unua jaro de Cidkija, filo de Josxija, regxo de Judujo, gxis la forkonduko de la Jerusalemanoj en la kvina monato.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é? ¥é¥ø¥á¥ê¥é¥ì ¥ô¥é¥ï¥ô ¥é¥ø¥ò¥é¥á ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥å¥ø? ¥å¥í¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥ô ¥å¥ó¥ï¥ô? ¥ò¥å¥ä¥å¥ê¥é¥á ¥ô¥é¥ï¥ô ¥é¥ø¥ò¥é¥á ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥á¥é¥ö¥ì¥á¥ë¥ø¥ò¥é¥á? ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥å¥ì¥ð¥ó¥ø ¥ì¥ç¥í¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø