¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 60Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³× ¹é¼ºÀÌ ´Ù ÀÇ·Ó°Ô µÇ¾î ¿µ¿øÈ÷ ¶¥À» Â÷ÁöÇϸ®´Ï ±×µéÀº ³»°¡ ½ÉÀº °¡Áö¿ä ³»°¡ ¼ÕÀ¸·Î ¸¸µç °ÍÀ¸·Î¼ ³ªÀÇ ¿µ±¤À» ³ªÅ¸³¾ °ÍÀÎÁï |
KJV |
Thy people also shall be all righteous: they shall inherit the land for ever, the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified. |
NIV |
Then will all your people be righteous and they will possess the land forever. They are the shoot I have planted, the work of my hands, for the display of my splendor. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÀÇ ¹é¼ºÀº ¸ðµÎ ¿Ã¹Ù¸£°Ô »ì¾Æ ¿µ¿øÈ÷ ¶¥À» Â÷ÁöÇϸ®¶ó. ³ÊÀÇ ¹é¼ºÀº ³»°¡ ½ÉÀº ³ª¹«¿¡¼ µ¸Àº ÇÞ¼øÀÌ¿ä ³»°¡ ¼Õ¼ö ¸¸µç ³ªÀÇ ÀÚ¶û°Å¸®´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÀÇ ¹é¼ºÀº ¸ðµÎ ¿Ã¹Ù¸£°Ô »ì¾Æ ¿µ¿øÈ÷ ¶¥À» Â÷ÁöÇϸ®¶ó. ³ÊÀÇ ¹é¼ºÀº ³»°¡ ½ÉÀº ³ª¹«¿¡¼ µ¸Àº ÇØ¼øÀÌ¿ä, ³»°¡ ¼Õ¼ö ¸¸µç ³ªÀÇ ÀÚ¶û°Å¸®´Ù. |
Afr1953 |
En jou volk sal almal regverdiges wees, vir ewig sal hulle die land besit -- as lote deur My geplant, 'n werk van my hande, tot my verheerliking. |
BulVeren |
¬ª ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬ì¬ä ¬ä¬Ú ? ¬ä¬Ö ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú, ¬ë¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬à ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ; ¬ä¬Ö ¬ã¬Ñ ¬Ü¬Ý¬à¬ß¬é¬Ö ¬à¬ä ¬®¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ñ¬Ø¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬ñ, ¬Õ¬Ö¬Ý¬à ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬â¬ì¬è¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬â¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬ñ¬Þ. |
Dan |
Enhver i dit Folk er retf©¡rdig, evigt ejer de Landet, et Skud, som HERREN har plantet, hans H©¡nders V©¡rk, til hans ¨¡re. |
GerElb1871 |
Und dein Volk, sie alle werden Gerechte sein, werden das Land besitzen auf ewig, sie, ein Spro©¬ meiner Pflanzungen, ein Werk meiner H?nde, zu meiner Verherrlichung. |
GerElb1905 |
Und dein Volk, sie alle werden Gerechte sein, werden das Land besitzen auf ewig, sie, ein Spro©¬ meiner Pflanzungen, ein Werk meiner H?nde, zu meiner Verherrlichung. |
GerLut1545 |
Und dein Volk soll eitel Gerechte sein und werden das Erdreich ewiglich besitzen, als die der Zweig meiner Pflanzung und ein Werk meiner H?nde sind zum Preise. |
GerSch |
Und dein Volk wird aus lauter Gerechten bestehen und das Land ewig besitzen, als eine von mir angelegte Pflanzung, ein Werk meiner H?nde, mir zum Ruhm. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ä¥é¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ï?, ¥ï ¥ê¥ë¥á¥ä¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥õ¥ô¥ó¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ì¥ï¥ô, ¥ó¥ï ¥å¥ñ¥ã¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ä¥ï¥î¥á¥æ¥ø¥ì¥á¥é. |
ACV |
Thy people also shall all be righteous. They shall inherit the land forever, the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified. |
AKJV |
Your people also shall be all righteous: they shall inherit the land for ever, the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified. |
ASV |
Thy people also shall be all righteous; they shall inherit the land for ever, the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified. |
BBE |
Your people will all be upright, the land will be their heritage for ever; the branch of my planting, the work of my hands, to be for my glory. |
DRC |
And thy people shall be all just, they shall inherit the land for ever, the branch of my planting, the work of my hand to glorify me. |
Darby |
Thy people also shall be all righteous: they shall possess the land for ever--the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified. |
ESV |
(ch. 52:1; Jer. 31:34) Your people shall all be righteous; (Ps. 37:9; See Ezek. 37:25) they shall possess the land forever, (ch. 61:3) the branch of my planting, the work of my hands,that I might be glorified. (Or that I might display my beauty) |
Geneva1599 |
Thy people also shalbe all righteous: they shall possesse the land for euer, the grasse of my planting shalbe the worke of mine handes, that I may be glorified. |
GodsWord |
Then all your people will be righteous, and they will possess the land permanently. They will be the seedling I have planted, the honored work of my hands. |
HNV |
Your people also shall be all righteous; they shall inherit the land forever, the branch of my planting, the work of my hands, thatI may be glorified. |
JPS |
Thy people also shall be all righteous, they shall inherit the land for ever; the branch of My planting, the work of My hands, wherein I glory. |
Jubilee2000 |
And thy people [shall] all [be] righteous; they shall inherit the land for ever; they shall be shoots of my planting, the work of my hands, that I may be glorified. |
LITV |
And your people shall all be righteous; they shall possess the earth forever, a branch of My planting, a work of My hands, to beautify Myself. |
MKJV |
Your people also will all be righteous; they will inherit the land forever, the branch of My planting, the work of My hands, so that I may be glorified. |
RNKJV |
Thy people also shall be all righteous: they shall inherit the land for ever, the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified. |
RWebster |
Thy people also shall be all righteous : they shall inherit the land for ever , the branch of my planting , the work of my hands , that I may be glorified . |
Rotherham |
And, thy people, shall all of them, be righteous, To times age-abiding, shall they possess, the land,?The sprout of mine own planting, The work of mine own hands,?That I may get myself glory. |
UKJV |
Your people also shall be all righteous: they shall inherit the land for ever, the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified. |
WEB |
Your people also shall be all righteous; they shall inherit the land forever, the branch of my planting, the work of my hands, thatI may be glorified. |
Webster |
Thy people also [shall be] all righteous: they shall inherit the land for ever, the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified. |
YLT |
And thy people are all of them righteous, To the age they possess the earth, A branch of My planting, A work of My hands, to be beautified. |
Esperanto |
Kaj via popolo tuta estos justuloj, por eterne ili ekposedos la teron; tio estas markoto de Mia plantado, faro de Miaj manoj, per kiu Mi Min gloros. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ð¥á? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ä¥é ¥á¥é¥ø¥í¥ï? ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥õ¥ô¥ë¥á¥ò¥ò¥ø¥í ¥ó¥ï ¥õ¥ô¥ó¥å¥ô¥ì¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥ö¥å¥é¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ä¥ï¥î¥á¥í |