Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 59Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ´Ï¶ó ±¸¼ÓÀÚ°¡ ½Ã¿Â¿¡ ÀÓÇÏ¸ç ¾ß°öÀÇ ÀÚ¼Õ °¡¿îµ¥¿¡¼­ Á˰ú¸¦ ¶°³ª´Â ÀÚ¿¡°Ô ÀÓÇϸ®¶ó
 KJV And the Redeemer shall come to Zion, and unto them that turn from transgression in Jacob, saith the LORD.
 NIV "The Redeemer will come to Zion, to those in Jacob who repent of their sins," declares the LORD.
 °øµ¿¹ø¿ª ½Ã¿ÂÀ» ±¸ÇϽ÷¯ ¿À½Å´Ù. Á˸¦ ´µ¿ìÄ¡°í µ¹¾Æ ¿À´Â ¾ß°öÀÇ ÈļÕÀ» ±¸ÇϽ÷¯ ¿À½Å´Ù. ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸À̽ôÙ.
 ºÏÇѼº°æ ½Ã¿ÂÀ» ±¸ÇϽ÷¯ ¿À½Å´Ù. Á˸¦ ´µ¿ìÄ¡°í µ¹¾Æ¿À´Â ¾ß°öÀÇ ÈļÕÀ» ±¸ÇϽ÷Á ¿À½Å´Ù. ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̽ôÙ.
 Afr1953 Maar vir Sion kom Hy as Verlosser en vir die wat in Jakob hulle bekeer van oortreding, spreek die HERE.
 BulVeren ¬ª ¬ª¬Ù¬Ü¬å¬á¬Ú¬ä¬Ö¬Ý ¬ë¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ó ¬³¬Ú¬à¬ß ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú ¬à¬ä ¬Á¬Ü¬à¬Ó, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬â¬ì¬ë¬Ñ¬ä ¬à¬ä ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬ì¬á¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥.
 Dan En Genl©ªser kommer fra Zion og fjerner Frafald i Jakob, lyder det fra HERREN.
 GerElb1871 Und ein Erl?ser wird kommen f?r Zion und f?r die, welche in Jakob von der ?bertretung (Eig. dem Treubruch, dem Abfall) umkehren, spricht Jehova.
 GerElb1905 Und ein Erl?ser wird kommen f?r Zion und f?r die, welche in Jakob von der ?bertretung (Eig. dem Treubruch, dem Abfall) umkehren, spricht Jehova.
 GerLut1545 Denn denen zu Zion wird ein Erl?ser kommen und denen, die sich bekehren von den S?nden in Jakob, spricht der HERR.
 GerSch Und es wird f?r Zion ein Erl?ser kommen und f?r die in Jakob, die sich von der ?bertretung bekehren, spricht der HERR.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï ¥Ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥ó¥ç? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ë¥è¥å¥é ¥å¥é? ¥Ò¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ò¥ï¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥É¥á¥ê¥ø¥â ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥õ¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥á¥ò¥å¥ø?, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?.
 ACV And he who redeems will come to Zion, and to those who turn from transgression in Jacob, says LORD.
 AKJV And the Redeemer shall come to Zion, and to them that turn from transgression in Jacob, said the LORD.
 ASV And a Redeemer will come to Zion, and unto them that turn from transgression in Jacob, saith Jehovah.
 BBE And as a saviour he will come to Zion, turning away sin from Jacob, says the Lord.
 DRC And there shall come a, redeemer to Sion, and to them that return from iniquity in Jacob, saith the Lord.
 Darby And the Redeemer will come to Zion, and unto them that turn from transgression in Jacob, saith Jehovah.
 ESV (Cited Rom. 11:26, 27; [ch. 40:9; Joel 2:32]) And (ch. 43:14) a Redeemer will come to Zion,to those in Jacob who turn from transgression, declares the Lord.
 Geneva1599 And the Redeemer shall come vnto Zion, and vnto them that turne from iniquitie in Iaakob, saith the Lord.
 GodsWord "Then a Savior will come to Zion, to those in Jacob who turn from rebellion," declares the LORD.
 HNV ¡°A Redeemer will come to Zion,and to those who turn from disobedience in Jacob,¡± says the LORD.
 JPS And a redeemer will come to Zion, and unto them that turn from transgression in Jacob, saith the LORD.
 Jubilee2000 And the Redeemer shall come to Zion and unto those that turn from the rebellion in Jacob, said the LORD.
 LITV And the Redeemer comes to Zion, and to those in Jacob who turn from transgression, declares Jehovah.
 MKJV And the Redeemer shall come to Zion, and to those who turn from transgression in Jacob, says the LORD.
 RNKJV And the Redeemer shall come to Zion, and unto them that turn from transgression in Jacob, saith ????.
 RWebster And the Redeemer shall come to Zion , and to them that turn from transgression in Jacob , saith the LORD .
 Rotherham So shall come in for Zion, a Redeemer, Even for such as are turning from transgression in Jacob,?Declareth Yahweh.
 UKJV And the Redeemer shall come to Zion, and unto them that turn from transgression in Jacob, says the LORD.
 WEB ¡°A Redeemer will come to Zion,and to those who turn from disobedience in Jacob,¡± says Yahweh.
 Webster And the Redeemer will come to Zion, and to them that turn from transgression in Jacob, saith the LORD.
 YLT And come to Zion hath a redeemer, Even to captives of transgression in Jacob, An affirmation of Jehovah.
 Esperanto Kaj venos Liberiganto por Cion, kaj por tiuj el Jakob, kiuj retirigxis de malbonagoj, diras la Eternulo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ç¥î¥å¥é ¥å¥í¥å¥ê¥å¥í ¥ò¥é¥ø¥í ¥ï ¥ñ¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥é ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é¥á? ¥á¥ð¥ï ¥é¥á¥ê¥ø¥â


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø