성경장절 |
이사야 59장 1절 |
개역개정 |
여호와의 손이 짧아 구원하지 못하심도 아니요 귀가 둔하여 듣지 못하심도 아니라 |
KJV |
Behold, the LORD's hand is not shortened, that it cannot save; neither his ear heavy, that it cannot hear: |
NIV |
Surely the arm of the LORD is not too short to save, nor his ear too dull to hear. |
공동번역 |
야훼의 손이 짧아서 구해 내지 못하시겠느냐 ? 귀가 어두워서 듣지 못하시겠느냐 ? |
북한성경 |
여호와의 손이 짧아서 구해내지 못하시겠느냐. 귀가 어두워서 듣지 못하시겠느냐. |
Afr1953 |
Kyk, die hand van die HERE is nie te kort om te help nie, en sy oor is nie te swaar om te hoor nie; |
BulVeren |
Ето, ръката на ГОСПОДА не се е скъсила, да не може да спасява, и ухото Му не е натегнало, да не може да чува. |
Dan |
Se, for kort til at frelse er ej HERRENs Arm, Hans Øre er ikke for sløvt til at høre. |
GerElb1871 |
Siehe, die Hand Jehovas ist nicht zu kurz, um zu retten, und sein Ohr nicht zu schwer, um zu h?ren; |
GerElb1905 |
Siehe, die Hand Jehovas ist nicht zu kurz, um zu retten, und sein Ohr nicht zu schwer, um zu h?ren; |
GerLut1545 |
Siehe, des HERRN Hand ist nicht zu kurz, daß er nicht helfen k?nne; und seine Ohren sind nicht dick worden, daß er nicht h?re, |
GerSch |
Siehe, die Hand des HERRN ist nicht zu kurz zum Retten und sein Ohr nicht zu hart zum H?ren; |
UMGreek |
Ιδου, η χειρ του Κυριου δεν εσμικρυνθη, ωστε να μη δυναται να σωση, ουδε το ωτιον αυτου εβαρυνεν, ωστε να μη δυναται να ακουση |
ACV |
Behold, LORD's hand is not shortened, that it cannot save, nor his ear heavy, that it cannot hear. |
AKJV |
Behold, the LORD's hand is not shortened, that it cannot save; neither his ear heavy, that it cannot hear: |
ASV |
Behold, Jehovah's hand is not shortened, that it cannot save; neither his ear heavy, that it cannot hear: |
BBE |
Truly, the Lord's hand has not become short, so that he is unable to give salvation; and his ear is not shut from hearing: |
DRC |
BEHOLD the hand of the Lord is not shortened that it cannot save, neither is his ear heavy that it cannot hear. |
Darby |
Behold, Jehovah's hand is not shortened that it cannot save, neither his ear heavy that it cannot hear; |
ESV |
Evil and OppressionBehold, (ch. 50:2; Num. 11:23) the Lord's hand is not shortened, that it cannot save,or his ear dull, that it cannot hear; |
Geneva1599 |
Beholde, the Lordes hande is not shortened, that it can not saue: neither is his eare heauie, that it cannot heare. |
GodsWord |
The LORD is not too weak to save or his ear too deaf to hear. |
HNV |
Behold, the LORD’s hand is not shortened, that it can’t save; neither his ear heavy, that it can’t hear: |
JPS |
Behold, the LORD'S hand is not shortened, that it cannot save, neither His ear heavy, that it cannot hear; |
Jubilee2000 |
Behold, the LORD'S hand is not shortened, that it cannot save; nor his ear heavy, that it cannot hear: |
LITV |
Behold, the hand of Jehovah is not shortened from saving, nor is His ear heavy from hearing. |
MKJV |
Behold, the LORD's hand is not shortened so that it cannot save, nor is His ear heavy so that it cannot hear. |
RNKJV |
Behold, ????s hand is not shortened, that it cannot save; neither his ear heavy, that it cannot hear: |
RWebster |
Behold , the LORD'S hand is not shortened , that it cannot save ; neither his ear heavy , that it cannot hear : |
Rotherham |
Lo! the hand of Yahweh is not too short to say,?Neither is his ear too heavy to hear. |
UKJV |
Behold, the LORD's hand is not shortened, that it cannot save; neither his ear heavy, that it cannot hear: |
WEB |
Behold, Yahweh’s hand is not shortened, that it can’t save; neither his ear heavy, that it can’t hear: |
Webster |
Behold, the LORD'S hand is not shortened, that it cannot save; neither his ear heavy, that it cannot hear: |
YLT |
Lo, the hand of Jehovah Hath not been shortened from saving, Nor heavy his ear from hearing. |
Esperanto |
Vidu, ne mallongigxis la mano de la Eternulo, por ke gxi ne povu helpi; kaj ne malakrigxis Lia orelo, por ke Li ne auxdu. |
LXX(o) |
μη ουκ ισχυει η χειρ κυριου του σωσαι η εβαρυνεν το ου? αυτου του μη εισακουσαι |